ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч продол
жала настаивать Ула.
Пожилая дама поняла, что постоянные побои, ругань и упреки, которые доста
вались Уле в Чессингтон-холле, лишили ее уверенности в себе.
Ч Знаете, милочка, Ч сказала герцогиня, когда они, покинув гостиную, ста
ли подниматься по лестнице, Ч вам необходимо позаимствовать у моего вн
ука хоть чуточку его самоуверенности. Дрого всегда убежден, что поступае
т правильно, а это, на мой взгляд, в наше время является очень ценным качес
твом. Затем она добавила насмешливо:
Ч Особенно в обществе, в котором любой поступок и любое слово кто-нибудь
да раскритикует. И в таких случаях крайне неразумно обижаться на это.
Ч Я поняла, что вы хотите сказать, Ч ответила Ула, Ч но я просто не верю, ч
то могу быть такой красивой… иметь такой успех… как вы говорите. Герцоги
ня рассмеялась.
Ч Это в высшей степени ошибочная точка зрения! Вам следует научиться гл
ядеть на всех свысока и говорить: «Если кому-то я не нравлюсь, вам все равн
о придется принимать меня такой, какая я есть!»
Ула рассмеялась вслед за ней.
Ч Сомневаюсь, что когда-либо смогу стать такой.
Ч Над чем это вы смеетесь? Ч послышался голос у них за спиной.
Оглянувшись, женщины увидели появившегося в холле маркиза.
Ч Как прошел прием? Ч поинтересовался он.
Ч И ты спрашиваешь? Ч ответила герцогиня. Ч Твоя протеже имела огромн
ый успех, но ей с трудом верится, что все услышанные комплименты были искр
енни.
Маркиз взглянул в оживленное, раскрасневшееся личико Улы, перевесившей
ся через перила, и решил, что во всем Лондоне не сыскать такой необыкновен
ной красоты.
Он похвалил себя за чрезвычайную проницательность, позволившую ему раз
глядеть потенциальные возможности девушки, когда он впервые встретил е
е на проселочной дороге.
Направляясь к себе в кабинет, маркиз удовлетворенно размышлял как ему се
годня днем удалось разжечь любопытство членов Уайтс-клуба.
Войдя в кофейный салон, он сразу же занял по праву перешедшее ему от Краса
вчика Бруммела знаменитое место под сводом окна, выходящего на Сент-Дже
ймс-стрит.
Ч А я полагал, вас нет в городе, Равенторп! Ч заметил один из приятелей ма
ркиза.
Ч Я уже вернулся, Ч ответил маркиз.
Произнося эти слова, он прекрасно понимал, что всем его близким друзьям и
звестно, с какой целью он покидал Лондон. Хотя маркиз прямо не говорил об э
том, многие в его окружении догадывались, что он собирается сделать пред
ложение леди Саре Чессингтон.
Теперь друзья маркиза, не сомневавшиеся в том, что никакая женщина не упу
стит из своих коготков такого выгодного жениха, ждали, когда же он сообщи
т им о дате предстоящего бракосочетания.
Больше того, маркизу было известно, что по случаю его предстоящей женить
бы заключались пари, и на прошлой неделе ставки на то, что он предложит рук
у и сердце несравненной Саре, были четыре к одному.
После некоторого молчания кто-то, зная, как редко говорит маркиз о своих л
ичных делах, осторожно спросил:
Ч В деревне ничего интересного не произошло?
Ч Произошло, Ч ответил маркиз. Ч Но, полагаю, было бы ошибкой рассказат
ь вам об этом.
Ч К чему такая таинственность?
Ч Тайной это будет оставаться недолго, Ч продолжал маркиз. Ч Дело в то
м, что я совершенно неожиданно для себя выступил в роли исследователя, от
крывающего бесценное никому не известное прежде сокровище!
Закончив говорить, маркиз, как и ожидал, увидел изумленные лица своих дру
зей.
Двое пододвинули поближе свои стулья, а один, набравшись храбрости, спро
сил:
Ч Что вы хотите этим сказать: неизвестное сокровище?
Маркиз понял, говоривший имел в виду, что даже если «несравненную» леди С
ару и можно было назвать сокровищем, то эпитет «неизвестное»к ней вряд л
и применим.
И правда, вот уже полгода, как о ней говорят во всех клубах на Сент-Джеймс-с
трит!
Ч Сокровище, неизвестное вам, впрочем, как и мне до тех пор, пока я не откры
л его. Хотя, полагаю, все мы так или иначе ищем его, Ч загадочно произнес ма
ркиз. Ч Именно оно во все времена вдохновляло поэтов сочинять стихи, худ
ожников Ч писать картины, композиторов Ч творить музыку.
Ч Черт возьми, что вы имеете в виду, Равенторп? Ч наперебой заговорили е
го друзья.
Ч Красоту, Ч ответил маркиз. Ч Красоту нетронутую, неиспорченную и, са
мое главное, одухотворенную.
Наступило молчание.
Наконец один из приятелей маркиза, бывший проницательнее остальных, спр
осил:
Ч Вы хотите сказать, что нашли новую «несравненную», которую никто из на
с прежде не видел?
Ч Ни за что бы не подумал, что вы не способны понимать обыкновенные англи
йские слова, Ч ответил маркиз. Ч Но раз вы не верите мне, предлагаю приня
ть приглашения, которые вы получите завтра от моей бабушки, герцогини Рэ
ксхем, на бал, назначенный на вечер в пятницу.
Ч Бал, посвященный неизвестной красавице? Ч воскликнул кто-то. Ч Раве
нторп, вы не прекращаете поражать меня!
Маркиз встал.
Ч Рад слышать это, Ч сказал он, Ч ибо на меня навевает прямо-таки невын
осимую скуку бесконечное повторение очевидного. Новый человек даст вам
новую тему для разговоров!
Сделав этот прощальный выстрел, он покинул салон, оставив за собой все на
растающий гул голосов.
Маркиз знал, что его слова к вечеру будут разнесены по всем знатным домам
Лондона. Удар будет усилен рассказами тех, кто удостоился чести быть при
глашенным на прием к герцогине.
Задолго до пятницы высший свет будет бурлить от любопытства.
Лишь человек, обладающий организаторскими способностями маркиза, мог у
строить все с такой скоростью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики