ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я люблю ее! Люблю, несмотря ни на что! Ц с жаром воскликнул молодой чело
век.
Ц Тогда борись за нее! Заставь вновь дорожить тем временем, что она прове
ла с тобой! Ц Голос графини звучал твердо, вселяя уверенность, даруя силы
.
Ричард посмотрел на бабушку и решительно произнес:
Ц Я верну ее! Клянусь!

Сэр Хьюго сидел в кресле в спальне своей жены. Она специально велела пере
нести его сюда, чтобы иметь возможность издеваться над ним без свидетеле
й.
Прошло всего полтора месяца после того, как она благополучно разрешилас
ь крепким мальчуганом, которого назвали Джереми. Отдав сына на попечение
многочисленным нянькам и кормилицам, Каролина с неистощимой энергией в
новь окунулась в круговорот светских удовольствий.
Материнство добавило ярких красок в палитру ее очарования. Ее муж был св
идетелем, как она исчезает из дому каждый вечер и приходит лишь под утро, с
о следами любовных утех на теле, оставленными другими мужчинами.
Зная, насколько болезненны ее измены для Хьюго, она, не стесняясь, рассказ
ывала ему подробности своих вакханалий и прекращала лишь тогда, когда за
мечала на лице мужа слезы бессильной злобы… Однако Каролина не знала одн
ого.
Однажды, когда ее не было дома, сиделка, сочувственно относящаяся к своем
у пациенту, показала ему новорожденного. Сэру Хьюго достаточно было одно
го взгляда на безмятежно спящего Джереми, чтобы вновь обрести смысл жизн
и. Он обязан защитить это крохотное создание от произвола собственной ма
тери, позаботиться о его будущем!
С этого дня все усилия он прилагал к тому, чтобы вернуть своей руке подвиж
ность. Лишь только становилось возможным, он, не щадя себя, тренировал пал
ьцы, пытаясь сжать ладонь в кулак. И наступил день, когда ему это удалось. Т
огда с помощью все той же сердобольной сиделки, оказавшейся намного умне
е, чем о ней думала Каролина, сэр Хьюго связался с Генри Хоссельмеером и по
просил его приехать. Когда же встреча состоялась, он подписал ряд бумаг, с
оставленных по его просьбе старым поверенным, которые тот забрал с собой
. Перед тем как оставить несчастного калеку, Генри пожал ему руку, отдавая
дань уважения мужеству давнего противника.
Ночью сэр Хьюго Фокскрофт тихо отошел в мир иной, оставив после себя нема
лое состояние, молодую вдову с новорожденным сыном и память о себе, как о ч
еловеке, привыкшем оставлять последнее слово за собой.
На его похороны собралась вся деловая элита страны. Почтить память покой
ного приехали и многие из его зарубежных партнеров. Не обошлось и без чле
нов семьи, которые, хотя и недолюбливали сэра Хьюго, все же сочли необходи
мым проводить в последний путь старейшего из родственников.
Оказавшись в центре всеобщего внимания, Каролина была в творческом удар
е, разыгрывая безутешную вдову. Она покрывала поцелуями лицо мужа, даже п
орывалась броситься в могилу вслед за гробом, в то же время внимательно с
ледя за тем, чтобы ее успели вовремя оттащить от края ямы. Каролина сочла э
то весьма эффектным приемом.
Глядя на ее насквозь фальшивое изображение скорби, впрочем обманувшее б
ольшинство присутствующих, графиня Виктория, прибывшая в сопровождени
и своего внука, решила, что ее кузен, несмотря ни на что, не заслуживает быт
ь предметом насмешек. Она вышла вперед и, глядя в могилу, произнесла:
Ц Покойся с миром, старый лис, мне будет тебя не хватать.
После чего, круто повернувшись, зашагала прочь. Она не сомневалась, что, ес
ли бы Хьюго слышал ее слова, он бы оценил их.
Когда Каролина влетела на следующий день в офис нотариуса, который долже
н был огласить завещание Хьюго, ее немного удивило, что там уже находилис
ь Ричард, Генри Хоссельмеер и старая графиня. Тем не менее она, улыбнувшис
ь, подмигнула им.
Ц Надеетесь, что вам тоже перепадет кусочек?
Уж кому-кому, а ей было известно содержимое конверта на столе нотариуса. С
ама диктовала мужу.
Нетерпеливо выслушав то, что «настоящим завещанием оставляю все свое дв
ижимое и не движимое имущество своей жене», Каролина уже собиралась поко
нчить с формальностями, как в разговор вмешался Генри Хоссельмеер. Молод
ая вдова слушала его и не верила своим ушам.
Оказывается, накануне смерти Хьюго переписал завещание. На что Каролина
ответила, что более абсурдного заявления она никогда не слышала, так как
каждый знает, что свои последние дни ее муж провел в полной неподвижност
и. Генри послал ей улыбку искушенного юриста.
Ц Миссис Фокскрофт глубоко заблуждается, путая полную неподвижность с
частичной. И я, признаться, несколько удивлен. Тот факт, что вдова сэра Хью
го оказалась в неведении относительно состояния здоровья своего супру
га, свидетельствует о недоверии к ней последнего. Кроме того, при нашем ра
зговоре с сэром Хьюго присутствовала одна из сиделок, которая может подт
вердить мои слова.
Ц И что же написано в новом завещании?
Понимая, что возмущенными криками в данном случае ничего не решить, Каро
лина решила получить информацию, а посему ее лицо приняло выражение любе
зной непроницаемости. В процессе чтения документа менял ся лишь его цвет
Ц от нежно-розового до пепельно-зеленого.
Ц «Завещаю все свое имущество Джереми Фокскрофту, который вступит в пр
ава наследования по достижении двадцати одного года. До этого времени ег
о официальным опекуном является мой родственник, граф Стоунбери. Моей ку
зине Виктории оставляю коллекцию картин при условии, что она перевесит м
ой портрет в фамильной галерее из темного угла на более почетное место…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики