демократия как оружие политической и экономической победы
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И все же Мэри-Линетт его не боялась, она боялась самой себя, с собою она ничего не могла поделать. Только бы не подкосились ноги!– Кто-нибудь может хотя бы сказать ей, чтобы она перестала? – спросил Эш.Кестрель и Джейд искоса взглянули на Мэри-Линетт. Та пожала плечами, часто дыша.Мэри-Линетт видела, что Ровена тоже наблюдает за ней, но вовсе не с таким ошеломленным видом. Она выглядела озабоченной, удивленной и огорченной.– Вы встречались, – сказала она.– Я собиралась рассказать тебе, – призналась Мэри-Линетт. – Он приходил к нам домой. Расспрашивал мою мачеху о тебе, о твоих сестрах и о твоих друзьях... Сказал, что должен сам выбирать вам друзей, потому что он – глава семьи.Сестры посмотрели на Эша, сузив глаза.– Значит, ты и вправду здесь ошиваешься, – сказала Кестрель. – И как давно?А Ровена спокойно спросила:– Что ты на самом деле здесь делаешь? Эш перестал держаться за голень.– Может, мы сядем и поговорим обо всем, как разумные люди?Все посмотрели на Мэри-Линетт. Та глубоко и спокойно вздохнула. Она все еще чувствовала, что кожа ее будто наэлектризована, но сердце уже билось ровнее.– Да, разумеется, – сказала она, постаравшись взять себя в руки, чтобы всем стало ясно: она пришла в себя.Подводя ее к дивану, Марк прошептал:– Должен тебе сказать: никогда прежде не видел, чтобы ты вела себя так безрассудно. Я тобой горжусь!«Даже старшие сестры должны время от времени отдыхать», – подумала Мэри-Линетт. Она рассеянно похлопала его по спине и устало опустилась на диван.Эш устроился в плюшевом кресле. Ровена и Кестрель сели рядом с Мэри-Линетт, а Джейд с Марком – на тахте.– Хорошо, – сказал Эш. – Может, сначала познакомимся? Это, я полагаю, твой брат?– Марк, – произнесла Мэри-Линетт. – Марк, это Эш.Марк кивнул. Они с Джейд держались за руки. Мэри-Линетт видела, как Эш опустил глаза, глядя на их сплетенные пальцы. По выражению его лица ничего нельзя было понять.– Ладно, давайте ближе к делу. – Эш взглянул на Ровену, – я здесь для того, чтобы забрать вас домой, там все по вас очень соскучились.– Как бы не так, – выдохнула Джейд.– А что, если мы этого не хотим? – Кестрель коротко и угрожающе улыбнулась.Мэри-Линетт удивило, что Эш не улыбнулся в ответ на эти слова. Сейчас он вовсе не выглядел ленивым, саркастичным или самодовольным. Скорее, он был похож на человека, которому нужно завершить работу.– Мы не можем уехать домой, Эш, – сказала Ровена. Она дышала прерывисто, но держала голову высоко поднятой.– Вы должны вернуться домой. Иначе последствия будут весьма серьезными.– Мы догадывались об этом, когда уезжали, – проговорила Джейд почти тем же тоном, что и Ровена, и так же высоко подняв голову.– Сомневаюсь, что вы подумали об этом как следует. – В голосе Эша появилось раздражение.
– Мы лучше умрем, чем вернемся! – заявила Джейд. Кестрель бросила на нее быстрый взгляд, подняв одну бровь.– Ну что ж, прекрасно, я вас предупредил, – натянуто произнес Эш и помрачнел.Вид у него был настолько решительный, что Мэри-Линетт никогда не подумала бы, что он может так выглядеть. По крайней мере, сейчас он ничуть не был похож на большого ленивого кота. Скорее уж на изящного и подтянутого тигра.– А теперь послушайте меня внимательно, – сказал он. – Есть кое-что, чего вы не понимаете. Я сюда не в бирюльки играть приехал. У меня мало времени. Не отослать ли ваших маленьких друзей домой? Мы должны обсудить все в семейном кругу.У Мэри-Линетт руки сжались в кулаки. Марк вцепился в Джейд; та слегка оттолкнула его локтем и нахмурилась:– Возможно, так и вправду будет лучше.– И не подумаю тебя оставить. Ровена закусила губу.– Марк...– И не подумаю! И не надо меня защищать. Он не дурак. Рано или поздно он сам поймет, что мы знаем о Царстве Ночи.Ровена невольно затаила дыхание. Кестрель сохраняла самообладание, но все ее мышцы напряглись, будто она вновь приготовилась к сражению. Глаза Джейд наполнились серебром, Мэри-Линетт сидела очень тихо.Все смотрели на Эша. Но тот лишь закатил глаза.– Я знаю об этом, – сказал он с невероятным терпением. – Я хочу вышвырнуть тебя отсюда, дурень ты несчастный, прежде чем обнаружу, сколько ты знаешь.Сестры уставились на Эша. Мэри-Линетт открыла было рот, но не нашлась что сказать.– Я думал, ты не любишь людей, – сказал Марк.– Не люблю. Я их ненавижу, – бодро заявил Эш.– Тогда почему ты хочешь меня отпустить?– Потому что, если я тебя убью, мне придется убить и твою сестру, – сообщил ему Эш с любезной плотоядной улыбкой.– Ну и что? Почему ты ее жалеешь? Она же тебя ударила.Эш сконфузился и не сразу ответил:– Это так, но я могу изменить свои намерения в любую минуту.– Нет, постой, – сказала Джейд. Она сидела, поджав под себя ноги, и свирепо глядела на брата. – Все это подозрительно. Почему это ты вдруг стал беспокоиться о смертных?Эш ничего не ответил. Он с ожесточением глядел на огонь в камине.И никто другой, как Ровена тихо произнесла:– Потому что они духовные супруги. Наступило молчание. Затем – взрыв восклицаний:– Они – кто?! Ты имеешь в виду, как я с Джейд?– Ох, Эш, вот это номер! Видел бы все это наш отец! – Я не виновата, – сказала Мэри-Линетт. Все обернулись к ней, и ей на глаза навернулись слезы.Протянув мимо Кестрель руку, Ровена положила ее на плечо Мэри-Линетт.– Ты думаешь, что это на самом деле правда? – спросил Марк, переводя взгляд с Мэри-Линетт на Эша.– Да. Думаю, правда. И я не знаю, что со всем этим делать, – ответила Мэри-Линетт, едва сдерживая слезы.– Это правда, – угрюмо сказал Эш. – Но это не значит, что мы должны что-то с этим делать.– О да, в этом ты прав! – воскликнула Мэри-Линетт, обрадовавшись, что опять рассердилась.– Итак, собирайте свои игрушки и марш домой, – скомандовал Эш сестрам. – Забудем обо всем. Будем считать, что ничего не было.Наблюдая за ним, Ровена слегка покачала головой. В ее глазах стояли слезы, но она улыбалась.– Вот уж никогда не думала, что услышу от тебя нечто подобное. Ты так изменился... просто не верится.– Мне самому не верится, – мрачно пробормотал Эш. – Может, это сон.– Но теперь тебе придется признать, что обычные люди – это не отребье. Разве ты можешь быть духовным супругом какого-то отребья?– Хорошо. Все замечательно. Люди – великолепны. В этом мы единодушны, а теперь – пора домой.– Когда мы были маленькими, ты был такой, каким я вижу тебя сейчас, – сказала Ровена, – а потом вдруг стал вести себя так, будто ты лучше всех. Я всегда знала, что многое в тебе – просто поза, за которой скрывается страх. И всегда была уверена, что на самом деле ты и сам не веришь в ту мерзкую чепуху, которую несешь. Где-то глубоко внутри ты все тот же славный малыш, Эш.Впервые за весь вечер на лице у Эша вспыхнула улыбка.– Не будь так уверена.Мэри-Линетт становилось не по себе, пока она слушала все это, и, чтобы не выдать своего волнения, она обратилась к Ровене:– Не думаю, что тетушка Опал была бы того же мнения.Эш приподнялся.– Кстати, а где эта старая карга? Мне нужно с ней поговорить, прежде чем мы уедем.Казалось, что это молчание никогда не кончится.– Эш... разве ты не знаешь? – спросила Ровена.– Конечно, он знает. Десять против одного, что он сам это сделал, – сказала Кестрель.– О чем это я должен знать? – спросил Эш, с каждой секундой теряя терпение.– Твоя тетя умерла, – объяснил ему Марк.– Кто-то убил ее колом, – добавила Джейд.Эш обвел взглядом комнату. Похоже было, что он считает все это глупой шуткой.«О господи, – глядя на него, подумала Мэри-Линетт, – когда он напуган и смущен, вот как сейчас, то выглядит таким юным и беспомощным, таким ранимым. Почти как человек».– Кто-то... убил... тетю Опал? Я правильно расслышал?– Ты хочешь сказать, что ты этого не знал? – спросила Кестрель. – Чем ты занимался всю ночь, Эш?– Бился головой о камень. Затем искал вас. Когда я вошел, вы говорили обо мне.– И ты не натолкнулся сегодня ни на какой домашний скот? Скажем, на коз?Эш смерил ее долгим скептическим взглядом.– Я сыт, если ты это имеешь в виду. И без помощи коз. Какое это имеет отношение к тете Опал?– Думаю, ему лучше показать, – сказала Ровена.Она поднялась и отвернула коврик, покрывавший тело козы. Эш направился вслед за ней. Мэри-Линетт обернулась, чтобы лучше видеть его лицо.Эш вздрогнул, но быстро взял себя в руки.– Посмотри, что было у нее во рту, – спокойно сказала Ровена.Эш осторожно поднял цветок.– Ирис. Ну и что?– Как давно ты был в своем клубе? – спросила Кестрель.– Если бы я это сделал, то зачем мне было оставлять улику в виде ириса? – устало взглянув на нее, спросил Эш.– Например, затем, чтобы сообщить нам, кто это сделал.– Мне незачем убивать коз, чтобы что-то сообщить. Я умею говорить.Но на Кестрель это не произвело никакого впечатления.– Такое сообщение воздействует намного сильнее.– Разве я похож на идиота, который тратит время на то, чтобы превратить козу в подушечку для булавок?– Нет. Я не думаю, что это сделал ты, – как всегда, спокойно сказала Ровена. – Но ведь кто-то сделал... Возможно, тот, кто убил тетю Опал. Мы пытаемся выяснить кто.– Ну и кого мы подозреваем?Все обернулись к Мэри-Линетт. Она отвела глаза.– В общем, есть тут один... – сказал Марк. – Его зовут Джереми Лаветт. Он – настоящий...– Очень скромный парень, – прервала его Мэри-Линетт. Она считала, что сама должна рассказать о Джереми, потому что знала его лучше всех. – Мы с ним знакомы еще со времен начальной школы, и я бы никогда, никогда в жизни не поверила, что он может причинить кому-то зло, тем более пожилой женщине или животному.– Но его дядя был чокнутый, – сказал Марк. – И я кое-что слышал о его семье...
– О его семье никто ничего не знает, – возразила Мэри-Линетт.Она чувствовала себя так, будто пытается удержать голову над водой, но к ее рукам и ногам привязаны гири. И на дно ее тянуло вовсе не подозрение Марка... Какой-то тихий внутренний голос шептал ей: «Он казался таким славным... Только казался, но не был».Эш задумчиво наблюдал за ней.– Как выглядит этот Джереми?Что-то в его интонации вызвало у Мэри-Линетт страшное раздражение.– Какая тебе разница?Эш моргнул и перевел взгляд, слегка пожав плечами.– Просто любопытно, – ответил он с натянутой вежливостью.– Он очень красивый.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
принципы для улучшения брака
загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики