ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Проснувшись, он завозился намеренно громко, чтобы создать у нее чувство защищенности и тем самым рассеять ее страхи. Так и случилось: женщина вскоре успокоилась и задремала снова. Ной тогда позавидовал ей, потому что сам лежал без сна до самого рассвета… Мак-Кракен тоже, насколько он мог судить.
Что-то в ее лице тревожило лейтенанта, оно казалось ему странно знакомым. Мимика? Взгляд? Манера вскидывать голову? Или походка? В своих мешковатых обносках она двигалась так, словно была разряжена в шелк и бархат и увешана драгоценностями. Это никак не вписывалось в образ скво, даже полукровки. Впрочем, почему бы и нет? Она могла быть воспитана миссионерами или семьей белых филантропов. Во всяком случае, большую часть жизни она провела не в городе, потому что вид толпы у ворот форта полностью выбил ее из колеи.
— Здесь всегда так многолюдно, кроме сезона ливней, — пояснил он сочувственно и покачал головой, когда женщина отвернулась, втянув голову в плечи.
Сэйбл была в ужасе. Сколько же здесь народу! Это превосходило все ее опасения. Фургон за фургоном, переваливаясь, как утки, тащились по колеям глубиной в половину высоты колес. Они стягивались к воротам, где царил полнейший бедлам: утомленные быки фыркали, лошади всхрапывали и ржали, женщины перекрикивались пронзительными голосами, грудные дети плакали, не переставая. Более взрослые ребятишки, на ходу выскочив из-под тента, хватали сухое дерево или зачерпывали воду из поилок для животных и снова заскакивали в свои дома на колесах. Свист бичей, крики, понукающие животных, перебранка и визг попавшихся под ноги собак сливались в невообразимый гул, сквозь который лошадь Хантера двигалась, как корабль сквозь волны бурного моря.
Но главное — вокруг были военные. Идущие по обочине дороги, пробирающиеся между повозками, едущие верхом. Кто-то из них подталкивал плечом застрявший фургон, кто-то перешучивался с девчонкой побойчее. Имя им — легион, думала она, нервно стискивая бока Хантера. Она надеялась, что выглядит не настолько встревоженной, чтобы привлечь чье-нибудь внимание.
— Ты уверена, что не хочешь пересесть вперед? — спросил проводник, не отрывая взгляда от дороги, но слегка откидываясь назад, чтобы перекричать шум.
— Уверена.
— Предупреждаю: если не проедешь хоть полмили, свесив обе ноги на сторону, в форте ты попросту не сможешь стоять, не то что ходить.
— Какая трогательная забота! Вы забываете, что ноги моей не будет в…
— Переправа здесь, — перебил Ной, указывая на брод, к которому фургоны подтягивались один за другим.
Чтобы обогнать их бесконечную вереницу, мужчины подстегнули лошадей. Круп под Сэйбл начал так сильно подпрыгивать, что она мгновенно вылетела бы с лошади, если бы не вцепилась в куртку Хантера изо всех сил. Раз за разом взлетая в воздух и снова плюхаясь онемевшим задом, она черпала силы только в проклятиях. Она была уверена, что Хантер делает это нарочно. Обе лошади дружно ступили в ледяные воды Платта.
— Зря ты все-таки не пересела вперед, — благодушно заметил Хантер.
— Я пересяду! — простонала Сэйбл, когда холодная вода сомкнулась вокруг отшибленных бедер.
— Уже поздно.
— Ублюдок! — буркнула она.
— Что я слышу! Неужели ты ругаешься, Фиалковые Глаза?
Судя по тону, он посмеивался. Не в силах сдержаться, Сэйбл ткнула его кулаком в спину. Хантер расхохотался в ответ. Ной покосился в его сторону, но он и не подумал стереть с лица широкую улыбку. Она снова разговаривала с ним, и это было безусловно радостным событием.
Лошади вынесли седоков на отлогий берег и прибавили ходу.
— Мистер Мак-Кракен! — взмолилась Сэйбл, но тому оставалось только поспевать за лейтенантом, который то и дело пришпоривал лошадь.
Они пересекли вытоптанный участок земли и приблизились к воротам форта. Сэйбл, которая могла думать только о том, что разваливается на две половинки, сразу забыла об этих пустяках, когда на ней остановился взгляд часового. Она натянула одеяло до самых глаз, делая вид, что трясется от холода. Что, если ему знакомо ее лицо?
Форт был квадратным сооружением с бревенчатыми стенами, каждая длиной в двести пятьдесят ярдов. Сэйбл прекрасно помнила, как он выглядит изнутри: когда-то она исходила его вдоль и поперек. Для нее это был всего лишь скучный, грязный, лишенный зелени и до крайности тесный городишко. Солдатские бараки, офицерские квартиры, интендантские склады, конюшни и неизбежная кузница, небольшой рынок и — чуть на отшибе — дом коменданта форта и его семьи.
В прошлом году комендантом был Ричард Кавано.
Украдкой окидывая взглядом утоптанную площадку под стенами форта, Сэйбл вспомнила, как по звуку трубы солдаты сбегают по грубым бревенчатым ступеням и выстраиваются в безукоризненные шеренги. Кто из присутствовавших при похищении Лэйн был сейчас в форте? Чтобы замять скандал, отец оформил перевод практически на всех. Но что, если гарнизон был переформирован? Вдруг кто-то из солдат вернулся? Она не имела права допустить промах.
Часовой сделал знак: проезжай — и лошадь двинулась с места.
— Мистер Мак-Кракен, остановитесь, прошу вас!
Тот не подал виду, что слышит ее мольбу. Налетел ветер, закрутив пыль, бумажки и мелкие частицы гравия.
— Прошу тебя, Хантер!
То, что Сэйбл назвала его по имени, означало, что она в полном отчаянии, но это ничего не меняло. Женщина, одна, без спутника, подвергалась тысяче опасностей. Хантер не мог позволить ей остаться за стенами форта.
— Ты не понимаешь, о чем просишь, — прошептал он, откидывая голову назад. — Будь же разумной, женщина. Оглянись вокруг!
Вокруг теснились стоящие на приколе ветхие фургоны, наспех построенные шалаши и драные брезентовые палатки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики