ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джина игриво укусила Франко через рубашку и спросила:
- Ты хочешь заняться со мной любовью сегодня, сейчас?
Мексиканец нервно сглотнул.
- Да, сеньорита. Я сейчас пойду к себе в домик. Ты придешь, когда...
- Нет-нет. Мы сделаем все по-другому. Мы останемся здесь. Прямо сейчас.
- А твой отец? Он уехал?
Пальцы рук Джины коснулись ремня брюк Франко.
- Мой отец внизу, в своем кабинете.
- Боже! Ты ведьма, красивая ведьма. Что, если нас обнаружат?
Расстегнув черный кожаный ремень, Джина занялась пуговицами на брюках.
- Что, если нас обнаружат? - переспросила она. - Я, например, люблю опасности.
- Я тоже. И всегда любил. Ее рука замерла в воздухе.
- Обещай, что взорвешь для меня дамбу.
- Джина! Ради Бога!
- Тогда убирайся! - Джина оттолкнула его. - Я прошу сделать для меня единственную вещь, а ты отказываешься. - Она гневно шагнула назад. - Ты больше никогда не прикоснешься ко мне.
- Не говори так!
- Нет, скажу. Никогда! Я никогда не позволю тебе подойти ко мне! И более того, я выброшу тебя с ранчо, если ты осмелишься хотя бы заговорить со мной.
Попробуй любая другая женщина угрожать Франко, он бы схватил ее за волосы и объяснил, что ей позволительно делать, а что нет.
Несколько минут он молчал. Затем наконец сказал:
- Нам придется быть очень осторожными. Надо все тщательно спланировать и...
- Конечно, это необязательно делать завтра же... - замурлыкала Джина, чувствуя, что он сдается.
- Мы привезем динамит из Мехико. Если купить его в Лос-Анджелесе, это вызовет подозрения.
Улыбаясь, Джина вновь оказалась в его объятиях.
- Ты такой умный, Франко, такой предприимчивый. Я знала, что могу рассчитывать на тебя.
- Всегда, моя любовь.
Глава 29
Поезд прибыл в Лос-Анджелес в понедельник днем. Оставив проводников разбираться с багажом, Сабелла и Берт уехали в порт, где пришвартовалась «Калифорнийское облако» - принадлежащая Бернетам океанская яхта. Капитан и вся команда выстроились на борту, ожидая прибытия хозяина с молодой женой.
Этот морской дворец был отделан еще более изыскан но, чем спальный вагон. Восточные ковры, отделанные серебряными нитями покрывала и ввезенная из Европы мебель составляли обстановку просторных кают. Подскочивший к Берту стюард доложил, что для них на палубе сервирован столик.
В течение часа был поднят якорь, и корабль медленно заскользил по воде, взяв курс на маленький остров Каталина. Во время всего плавания Берт и Сабелла оставались на палубе, греясь на солнце и попивая охлажденное шампанское.
Солнце было все еще высоко, когда яхта достигла гавани Каталины. Молодоженов отвезли на берег.
Там их поджидала повозка, рядом с которой стоял седобородый старик в поношенном морском мундире.
Кивнув, он представился как Дэвей. Наблюдая, как Берт подсаживает жену на высокое заднее сиденье, он заметил:
- Дорога на Серебряный пик крута, так что держитесь крепче.
- Так и сделаем, - улыбнувшись, отозвался Берт и забрался на сиденье рядом с Сабеллой.
Зазвенел прикрепленный к хомуту колокольчик - и они тронулись по узкой дороге, поднимающейся круто вверх. Путь пролегал почти по хребту горного массива, высившегося в центре островка. К тому времени, когда они достигли западной части острова, солнце уже почти опустилось за горизонт.
По заросшему дубами каньону повозка начала спускаться вниз к Старлайт Бич. Сабелла увидела маленький белый домик, частично скрытый деревьями, еще задолго до того, как они достигли берега моря. Рядом с домиком не было других домов, он был единственным на пустынном берегу.
Старый Дэвей остановил повозку в десяти метрах от домика.
- Пункт назначения, ребята, - сказал он, Берт спрыгнул на землю и подал руку Сабелле.
- Тысяча благодарностей, Дэвей.
Берт пожал руку старику, оставив в его сморщенной ладони бумажную купюру. Дэвей улыбнулся.
- На крыше дома установлен флагшток. - Дэвей махнул рукой, показывая где. - Вы, двое, если захотите чего-нибудь, просто поднимите красный флаг, и я ровно через час буду здесь. Без сигнала не приеду - не буду мешать. Как услышите звук колокольчика, - продолжал Дэвей, - знайте: я рядом - и сразу прекращайте заниматься тем, чем вы будете заниматься в это время.
- Постараемся не забыть.
Сунув деньги в карман, старик повернул коня и отправился обратно.
Сабелле не терпелось зайти в дом.
- Давай побыстрей осмотримся. Берт остановил ее.
- Нет, подожди. Есть кое-что, что мы должны сделать в первую очередь.
- Да? А что это?
- Пойдем искупаемся!
Смеясь, Берт увлек Сабеллу за собой по узкой тропинке. Они выбежали на пляж, слегка розовеющий в лучах заходящего солнца.
Берт быстро снял одежду и швырнул ее на песок.
- Чего ты ждешь? - удивленно спросил он у жены. Сабелла нерешительно взглянула на мужа, затем беспокойно огляделась.
- Но у меня нет купальника.
- Тебе он не нужен! Нас здесь никто не увидит.
- Ты уверен?
- Дорогая, это же наш собственный пляж. Давай раздевайся, пока не зашло солнце.
- Удивляясь собственной смелости, Сабелла, послушно кивнув, принялась расстегивать платье.
- Господи! Я стала просто бесстыдницей! Что ты сделал со мной, Берт Бернет?
- Я превратил тебя в женщину, милая.
- Боюсь, что я - распутная женщина. Берт счастливо рассмеялся.
Держась за руки, они побежали к воде. Набежавшая волна сбила Сабеллу с ног, но сильные руки Берта обхватили ее, не давая упасть. Поддерживая Сабеллу за ягодицы, Берт поцеловал ее в мокрые губы.
- Я держу тебя, любимая. Я никогда не отпущу тебя.
Они барахтались в воде, пока солнце не скрылось, оставив лишь розовато-оранжевую полосу у далекого горизонта. Когда они наконец выбрались на берег, Берт опустил Сабеллу на одежду, брошенную на песке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики