ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Ммммм, - промычал он Джине в волосы, источавшие тонкий аромат изысканных духов, и почувствовал, что краснеет.
- Я была так одинока! - сказала Джина, отстраняясь от Берта, чтобы взглянуть на него. - Я рада, что и тебе было тоскливо без меня.
Берт только улыбнулся.
Взявшись за руки, они направились в дом, где их ждал сенатор де Темпл. Седовласый сенатор пожал Берту руку, и все трое прошли в большой обеденный зал.
За обедом разговор вертелся вокруг предстоящей свадьбы. Официальный прием по случаю помолвки был назначен на субботу. Приглашения разослали месяц назад. Не было получено ни одного отказа, все приглашенные собирались приехать.
Сенатору де Темплу предстояло принять в главном, мраморном зале три с лишним сотни человек. Венчание наметили на Рождество.
- У меня будет самая пышная, самая красивая свадьба за всю историю Южной Калифорнии, - размышляла вслух Джина. - В конце концов я дочь сенатора Нельсона де Темпла и выхожу замуж за лучшего жениха штата.
- Конечно, твоя свадьба будет самой лучшей, дорогая, - сказал сенатор, не чаявший души в своей дочери.
- Подвенечное платье я закажу в Сан-Франциско. А из Сан-Диего, несмотря на декабрь, мне обещали доставить к свадьбе сотню белых орхидей. Папа, ты помнишь, где мы заказывали продукты для вечера в...
И так далее.
Берт вежливо слушал, втайне мечтая прекратить эти пустые разговоры и где-нибудь уединиться с Джиной. Но та слишком долго ждала этого часа, и единственное, что он мог сделать, - это молча выслушать ее.
- Надеюсь, мы никого не забыли, рассылая приглашения? - встревожилась Джина.
Седой сенатор мягко улыбнулся:
- Дорогая, не беспокойся, все будет хорошо.
- Сенатор прав, Джина. Успокойся. - Берт легко обнял Джину за плечи. - Помолвка будет такой, как ты мечтаешь. Все будет отлично.
Глава 3
- Прости, Кармелита, я не думала, что так задержусь, - сказала Сабелла Риос, поправляя густые светлые волосы. - Обещаю больше не уезжать надолго.
Кармелита Ривьера все еще грозно хмурилась, но при виде Сабеллы, целой и невредимой, лицо ее просветлело.
- Сегодня тебе повезло? - спросила она. Сабелла отрицательно покачала головой и села на набитую конским волосом софу.
- Нет.
Она сняла кожаный ботинок, бросила его на потертый ковер и принялась растирать затекшие пальцы.
- Дай-ка мне. - Кармелита, кряхтя, опустилась на низкий стульчик перед Сабеллой.
Сняв с Сабеллы второй ботинок, она положила обе ее ноги себе на колени и сильными, проворными руками начала их массировать.
Вздыхая и постанывая, Сабелла откинулась на спинку софы и заложила руки за голову.
- Не понимаю, - произнесла она. - Как можно ни разу не появиться в своих владениях? Ведь ему предстоит заниматься этой работой всю жизнь. Или он настолько ленив, что не собирается ни во что вникать? А может, он больной и не может... вдруг он инвалид, который ни разу не вышел из своего дома на ранчо?
Кармелита нахмурилась.
- Ты отлично знаешь, что нет. Если бы с ним что-нибудь случилось, ты узнала бы об этом из газет, - сказала она, растирая костяшками пальцев сухожилия левой ноги Сабеллы. - Нам не следовало сюда приезжать. Еще не поздно, никто ничего не знает. Почему бы тебе не бросить все и не вернуться домой?
Сабелла резко выдернула ногу из рук Кармелиты.
- Никогда, - процедила она сквозь зубы. - Никогда. Я останусь здесь, а ты, если хочешь, можешь возвращаться в Аризону. Я не уеду до тех пор, пока не получу то, за чем приехала.
В глазах Кармелиты появилось беспокойство.
- Я не оставлю тебя, Сабелла. Но то, что ты делаешь... то, что собираешься сделать... это неправильно. Неправильно и...
- Неправильно? - прерывающимся от волнения голосом воскликнула Сабелла. - То, что я делаю, неправильно? Ты забыла, что они...
- Нет, нет, я ничего не забыла, но я молюсь каждую ночь, чтобы об этом когда-нибудь ты забыла.
- Прибереги молитвы для себя, Кармелита. - Сабелла порывисто встала. - Я в них не нуждаюсь. Я хорошо знаю, что я делаю.
- Нет… - Кармелита твердо и печально посмотрела на Сабеллу. - Ты слишком молода, чтобы знать такие вещи, слишком неопытна, чтобы понять, какие несчастья ты навлечешь на всех, включая саму себя.
Выдергивая полы длинной рубашки из обтягивающих кожаных брюк, Сабелла рассмеялась.
- Кармелита, моя дорогая Кармелита, я понимаю, что мне придется заплатить высокую цену, но я готова к этому. - Ее темные глаза светились решимостью.
- Надеюсь. - Кармелита покачала головой и, помолчав, добавила: - Завтра утром опять поскачешь туда?
Сабелла сняла рубашку и вытерла ею лицо и шею.
- Нет, завтра я не поеду на ранчо. Я решила сменить тактику. Я останусь в городе и похожу по магазинам.
Кармелита нахмурилась.
- Разве у нас есть деньги для?..
- Я не буду тратить денег.
- Тогда зачем ходить по магазинам? - держась за спину, Кармелита медленно поднялась.
- Чтобы завести знакомства и выведать что-нибудь о мистере Бертоне Дж. Вернете.
Сабелла заплела волосы в толстую, золотую косу и уложила ее высоко на голове, расправила складки свежевыстиранного хлопчатобумажного платья, поправила воротник, придирчиво оглядела себя в зеркале и, схватив соломенную шляпку с розовой атласной лентой, выбежала из спальни. Поцеловав Кармелиту и наказав ей не беспокоиться, Сабелла покинула крошечный гостиничный номер.
Она спускалась по лестнице так грациозно, легко и женственно, что никто не признал бы в ней ту молодую женщину, что еще вчера сбегала здесь по ступенькам в брюках и грубых ботинках. Мгновенно она приковала к себе внимание всех находившихся в вестибюле обитателей гостиницы, а двое, по виду состоятельных, джентльменов у дверей, не скрывая восхищения, откровенно уставились на нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики