ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Закрыв глаза, она замерла, и лишь на ее устах блуждала сладострастная улыбка. Я встретился на ее пути в самый ответственный момент ее жизни. В ее душе уже месяцами нарастал психологический кризис и сейчас она, наконец, сделала свой выбор. Она была на седьмом небе от счастья.Она пообещала, что пожалуется на головную боль и завтра не выйдет на работу; таким образом у нее будут развязаны руки, чтобы помочь мне.От возбуждения, охватившего ее, она никак не могла унять нервную дрожь.Было одиннадцать часов вечера, когда я зарегистрировался в одном из номеров турецкой бани, чтобы провести в нем ночь. Я понимал, что полиция могла прочесывать отели, разыскивая меня, но я счел, что они не станут искать меня в турецкой бане.При регистрации я скрыл свое настоящее имя и адрес. Глава 7 Я не спеша позавтракал, заказав фруктовый сок, яичницу с ветчиной, кофе и пирожки. Мне хотелось плотно поесть, поскольку я не знал, когда мне придется есть в следующий раз.Магазин по продаже фотоматериалов “Хэппи Дейз” открылся в девять часов. Я вошел в него в девять часов одну минуту.Японец, продавший мне фотоаппарат, встретил меня блеском громадных очков в роговой оправе, ослепительной улыбкой и приторной вежливостью.— Я очень извиняюсь, — с поклоном заявил он, — я — Такахаши Кизаразу. Столько беспокойства. Кто-то выбросил фотобумагу на пол. Должно быть, из пакета, который вы купили. Простите меня, пожалуйста. Очень извиняюсь.Он кланялся и улыбался, улыбался и кланялся.— Мы незамедлительно переговорим об этом, — пообещал я, — где ваш партнер?Такахаши Кизаразу кивнул в сторону японца с ничего не выражавшим лицом, который раскладывал фотоаппараты на витрине.— Позовите его сюда, — потребовал я. Кизаразу затрещал отрывистыми односложными словами, и к нам подошел другой японец.Я раскрыл бумажник и показал две небольшие фотографии Эвелин Эллис.— Вы знаете эту девушку? — спросил я. Японец принялся внимательно рассматривать фотографии, пожалуй, слишком внимательно. Я быстро взглянул на Кизаразу.— Эти снимки делал я.— Конечно, это вы делали эти снимки, — подтвердил я, — на обороте фотографий стоит ваше имя и печать вашей фотокомпании. Вы знаете эту девушку?— Да, конечно, — согласился он, — рекламные снимки. В подсобке магазина у меня есть фотостудия для фотопортретов. Хотите взглянуть?— Вы знаете эту девушку, — повторил я.— Да, конечно, — подтвердил Кизаразу, — я знаю ее.— Вы знаете, где она живет?— У меня есть ее адрес в моих справочных книжках. А почему вы спрашиваете об этом снимке, пожалуйста?Я повернулся к его партнеру.— Когда я покупал в этом магазине фотоаппарат, то у входа стояла молодая женщина. Это она изображена на снимке? — спросил я.Секунду голова японца оставалась неподвижной. Затем его взгляд скользнул в сторону Такахаши Кизаразу, после чего он отрицательно покачал головой.— Нет, — заявил он, — на снимке изображена другая девушка.— Вы знаете ту девушку? Вы встречали ее раньше?— Очень извиняюсь. Я не знаю. Она рассматривала фотоаппараты, задала вопросы, но ничего не купила.— Как долго она оставалась здесь после того, как я ушел?— Вы вышли, и она вышла.— Сразу же?— Почти одновременно с вами. Я повернулся к Кизаразу.— Послушайте, — заявил я, — я пока не знаю всех последствий всего дела, но я намерен их выяснить, чего бы мне это ни стоило. Если вы пытаетесь…Я увидел, как его взгляд скользнул поверх моего плеча, и его дежурная улыбка, не сходившая с лица, неожиданно превратилась в застывшую ухмылку.— О'кей, Коротышка, — раздался голос Сержанта Селлерса, — на этом можешь закончить. Я повернулся, чтобы взглянуть на него. Радом с ним стоял еще один мужчина в гражданской одежде. Я понял, что это был сотрудник управления полиции Сан-Франциско.— О'кей, — продолжал Селлерс, — теперь мы, Дональд, беремся за дело. Ты пойдешь вместе с нами. Тебя хотят видеть в управлении полиции.— В связи с каким обвинением? — спросил я. — Поначалу это будет обвинение в совершении кражи, — пояснил он, — а закончится обвинением в совершении убийства.Селлерс повернулся в сторону Кизаразу.— Что пытался выяснить этот парень? — спросил он.Кизаразу неопределенно покачал головой. Мужчина, сопровождающий Селлерса, отогнул лацкан своего плаща и показал полицейский значок.— Давай выкладывай, — приказал он.— Пытался разузнать о фотографиях модели, — объяснил Кизаразу. Селлерс нахмурился.— Не пытался ли он заткнуть тебе глотку, чтобы ты не проговорился о том, что произошло, когда он покупал фотоаппарат?— Что это такое — “заткнуть глотку”?— Чтобы ты промолчал о том, как он манипулировал с фотобумагой.— О, фотобумага! — радостно воскликнул Кизаразу, улыбнувшись во весь рот. — Очень интересно!Его улыбка переросла в хихикание.— Кто-то под прилавком открыл пакет с фотобумагой, — сообщил он. — Очень интересно! Когда мистер Лэм ушел из магазина, мы нашли на полу фотобумагу — семнадцать листов, глянцевой. Точно такую же бумагу покупал мистер Лэм, когда стоял у прилавка, а я вышел в подсобную комнату за фотоаппаратом.Кизаразу не переставал кланяться, из-за чего его голова напоминала пробку, подпрыгивавшую на поверхности воды.— Будь я проклят! — выругался Селлерс. Кизаразу неутомимо кланялся и улыбался. Неожиданно, судя по выражению лица Селлерса, он принял решение.— О'кей, Бил, — обратился он к своему спутнику, — забирай этого парня в управление и держи его там. А я попытаюсь перетрясти это заведение. Здесь что-то должно быть… ох, уж этот маленький, хитроумный шельмец.Мужчина, которого Селлерс назвал Билом, со злостью сжал пальцами мои бицепсы.— О'кей, Лэм, — заявил он, — пошли, — и повел меня к выходу из магазина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики