ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не могу описать, как это важно.Он также вручил ей свой пистолет, спрятанный на шкафчике для безделушек.— Им легко пользоваться. — Он показал как. Потом убрал его и патроны в более доступное место.Перед самым отъездом Дункана и Диди Элиза заметно волновалась.— Я боюсь.— С тобой ничего не случится.— Я не за себя. Я за тебя волнуюсь.— Я буду осторожен. — Он потрепал ее по плечам, чтобы подбодрить. — Диди меня прикроет.— Пожалуйста, береги себя, — прошептала она чуть не плача.— Обещаю. И ты тоже. Не рискуй. Ни в коем случае. Поняла меня, Элиза?— Поняла.Прижавшись друг к другу, они обменялись долгим прощальным поцелуем. Оторвавшись от ее губ, он многозначительно посмотрел на нее.— Не забудь, о чем мы говорили сегодня утром.— Я помню каждое слово.Он прикоснулся к ее нижней губе.— До скорого.Потом быстро повернулся, и они с Диди вышли.По пути в Саванну они обсудили свой план. Когда они переехали мост Талмадж и свернули в центр, Диди в последний раз попыталась отговорить Дункана начинать операцию, не поставив в известность капитана Жерара.— Дункан, действовать в одиночку опасно. Это безумие.— Я не один. У меня есть ты.— Мы могли бы взять с собой Уорли и еще пару…— Нет. Лэрд может ожидать худшего только от меня. Лучше всего, если ему покажется, что я дошел до ручки, вышел из себя, стал неуправляемым.Проехали еще несколько кварталов.— Ты абсолютно, на сто процентов уверен, что Элиза Лэрд не выдумала эту хитрую историю, а потом не затрахала тебя до отупения, чтобы ты ей поверил? — спросила она.Он в упор посмотрел на нее:— Зачем ей это? Ты же сама сказала, что она жила в шикарном гнездышке. С какой стати ей разрушать его? Значит, все это правда.— Просто мне кажется удивительным, что за столько лет брака с Като Лэрдом она не нашла ни одной, хоть малюсенькой улики, которая доказала бы, что судья не просто преданный муж, выдающийся гражданин и честный судья.— Мы найдем эти улики. Рано или поздно.— Это ты так говоришь.— Стоит только добраться до Савича, и это будет просто.— Миссис Лэрд…— Не называй ее так.— Она была не согласна с тем, что для тебя важнее.— Но в конце концов согласилась. Остановись возле моего дома.— Зачем?— Переодеться. Не хочу идти на встречу с судьей в джинсах и футболке.— Дункан, мы не на встречу идем, а на похищение. Глава 28 Като Лэрд был в отличном расположении духа, так что ему приходилось следить, чтобы плечи оставались согбенными, а лицо — скорбным.— Работа — мой тоник, — объяснил он коллегам, которые были удивлены, как быстро тот вернулся к своим обязанностям после приключившейся с ним трагедии.По его словам, работа поможет ему залечить раны, ну а кроме того, у него есть долг перед обществом. Система уголовного суда и так перегружена, и он не позволит своим личным переживаниям увеличивать и без того тяжелое бремя, легшее на плечи его коллег.И так далее, и тому подобное. Проглотили как миленькие.Выходя из здания суда округа Чатем, он махнул на прощанье охране и сделал вид, будто ему с трудом удалось открыть тяжелую стеклянную дверь. Пусть думают, что силы почти покинули его.Зато идя через парковку, он словно летел на крыльях. Солнце висело низко. Судья заметил, какую длинную, элегантную и внушительную тень отбрасывает он на тротуар. Вдруг рядом с его тенью появилась другая, такая же длинная, элегантная и внушительная. И одновременно сзади его приветливо окликнули:— Здравствуйте, судья!Он повернулся, и в тот же момент Дункан Хэтчер крепко взял его за предплечье. Детектив улыбался, но улыбка его была какой-то ненатуральной, как у мультипликационного волка, готового проглотить Красную Шапочку.— Как поживаете, ваша честь?— Спасибо, все хорошо. Насколько это возможно в такой ситуации.— Когда похороны?— Учитывая обстоятельства, я решил воздержаться от стандартной церемонии. Похороны будут закрытыми.— Тело кремируют?— Детектив, я тронут вашей заботой, но повторяю — это частное дело.Хищная улыбка исчезла с лица Дункана.— Садитесь в машину.Во время их разговора Хэтчер почти силой тащил судью к его «Лексусу». Двигатель уже был запущен, а возле открытой дверцы их поджидала детектив Боуэн:— Добрый вечер, судья.— Вы взломали мою машину?— Это теперь входит в обязанности полиции, — сказала она. — Мы развозим по домам особо важных клиентов по окончании тяжелого рабочего дня.— Спецуслуга для судьи, готового засадить в тюрьму полицейского и отпустить преступника на свободу.Като попытался высвободить руку, заранее зная, что ничего не получится. Он оглянулся, желая позвать на помощь, но, кроме них, на парковке не было ни души.— Отпустите меня!— Как только сядете в машину.— Хэтчер, вы мне за это заплатите своей должностью!— Может быть. Очень может быть. Но до этого я прилюдно и в полный голос исполню печальную балладу о связях покойной миссис Лэрд с профессиональным преступником Робертом Савичем.До сих пор эти подробности были неизвестны прессе. Судья хотел сохранить их в тайне. Он перестал вырываться.— Ага, — сказал Хэтчер. — Я вижу, эта мелодия вам знакома. Садитесь в машину, или я вам руку сломаю и, поверьте мне, сделаю это с огромным удовольствием. — Взгляд Хэтчера говорил, что он не шутит. Детектив Диди Боуэн явно восприняла его угрозу всерьез. Она встревоженно и немного испуганно взглянула на своего напарника.— За это вы отправитесь в тюрьму! — Несмотря на протесты, Като сел на заднее сиденье своего автомобиля. Хэтчер сел рядом, детектив Боуэн заняла место водителя, старательно пристегнула ремень и выехала с парковки.Увидев, куда они направляются, судья не понял — радоваться ему или плакать. Он ожидал, что его повезут домой или в полицию, но машина поехала к реке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики