ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Воздух был спертым и затхлым, но дом не был грязным – смотритель Гас все же делал кое-какую работу. Спальни находились на втором этаже. Вход на третий этаж был закрыт.Эвелин не позволила мне включить свет.– Распоряжение Минза, – объяснила она, – Похитители запретили включать свет. Они считают, что Фар-Вью должен продолжать казаться незаселенным.– Здесь холодно, – сказала Инга, похлопывая себя по локтям, хотя пальто все еще было на ней.– Печь неисправна, – сказала Эвелин.– Зато камины в рабочем состоянии, – сказал я.Она покачала пальцем, украшенным драгоценностями.– Минз сказал, чтобы не было никакого света. Камины тоже нельзя разжигать.– Где находится Минз? – спросил я.– Он сказал, что придет, – сказала Эвелин. – Пойдемте в кухню. Инга, попробуй приготовь нам что-нибудь на скорую руку.Инга фыркнула.Мы сгрудились вокруг дровяной печи, которую Эвелин позволила нам затопить, и я подержал для Инги фонарь, пока она с угрюмым видом готовила нам еду, только не филе палтуса с соусом «Маргери» и не слоеное мороженое, а простую консервированную свинину с бобами, да еще кофе. Однако я свою порцию съел с удовольствием. Эвелин казалась тоже удовлетворенной пищей, впрочем, у меня было чувство, что главным блюдом для нее в этот вечер была все-таки интрига.Мы сидели, пили кофе и дрожали, несмотря на то что словно индейцы обернули себя одеялами, когда сквозь щели в заколоченных окнах проник косой свет от фар приближающейся к дому машины.Через несколько минут вошел здоровенный – высокий и толстый – мужчина; на нем были солидном темное пальто, из-под которого выглядывал синий галстук-бабочка, и фетровая шляпа, которую он сразу снял, обнажив свою почти совершенно лысую голову. В руке его был фонарь, он включил его и направил луч света себе в подбородок.– Это я, – сказал он. – Хоган.На детском, с глубокими ямочками лице Гастона Буллока Минза заиграла шаловливая улыбка. В свете фонаря это лицо казалось одновременно зловещим и кротким.Потом свет неожиданно упал на мое лицо – я прищурился, заскрипел зубами, но выдержал это унижение.– Кто это? – спросил Минз.– Мой шофер, – сказала она. – Его фамилия Смит. Я наняла его совсем недавно.– Смитов у нас хоть пруд пруди, – раздраженно буркнул Минз.– Загляните в телефонную книгу, – посоветовал я ему, отводя голову от света.Он опустил фонарь, свет образовал на полу белое пятно.– Одиннадцатый, у него документы в порядке?Одиннадцатый, то есть Эвелин, сказала:– Разумеется.– Ну тогда ладно. С этого момента, – обратился он ко мне с важным видом, – вы – номер Пятнадцатый.Тут Инга проговорила обиженным тоном:– Я думала, что я – Номер Пятнадцатый.– Ах, да... правильно. Смит, вы – Номер Шестнадцатый.– Отлично.Он подошел к Эвелин, но не сел, хотя рядом стоял свободный стул.– Могу я говорить открыто при этих людях?Разумеется, он мог, ведь у Нас уже были кодовые номера.– Да, – сказала Эвелин. – Как вы просили, я привезла с собой минимальное число прислуги.– Хорошо. Хорошо! – Он выключил фонарь и сел. Даже сидя, он казался громадным, не уступая размерами дровяной печи. – У меня есть для вас хорошие новости, Одиннадцатый. Когда вчера ночью я вернулся домой, меня там ждал Лис.– Лис? – спросила она.– Мой старый приятель-сокамерник. Главарь банды похитителей. Его люди знают как Лиса.Кажется, бандиты тоже начали обзаводиться кодовыми именами.Минз с заговорщическим видом наклонился вперед:– Он спросил меня, есть ли у меня деньги для выкупа. Я сказал, что есть. Я попросил его подождать на улице, пока моя семья не заснет, пообещав потом впустить его и показать ему деньги.Возможно, мне не следовало вмешиваться, но я заговорил:– А не было ли это безрассудством?– Безрассудством? – Минз посмотрел на меня так, как если бы я был жужжащей мухой.– Безрассудством, – повторил я. – Он же мог украсть эти деньги.Он с достоинством приподнял подбородок.– Лис был моим сокамерником. У воров есть такое понятие, как честь!Это была неправда.– О! – произнес я.– Я повел его вниз, в подвал, достал из тайника коробку с деньгами и высыпал их на стол. Я позволил ему самому осмотреть деньги. Увидев деньги, он сразу обрадовался тому, что они маленького достоинства, купюры старые и потертые, а серийные номера не являются последовательными. Другими словами, Одиннадцатый, Лис убедился, что вы собираетесь вести честную игру. Он дважды пересчитал деньги и был очень доволен тем, что их сумма составила точно сто тысяч долларов.Я вновь заговорил:– Где сейчас находятся деньги?– Уже не в моем доме, – раздраженно проговорил Минз. – Они заперты в сейфе и ждут дальнейшего развития событий.– Инга, – сказала Эвелин, почувствовав, что раздражение Минза по отношению ко мне усиливается, – сделай мистеру Минзу кофе.Инга выполнила ее просьбу.– Я Хоган, Одиннадцатый. Всегда только Хоган. – Минз с удовольствием начал прихлебывать кофе. – Теперь мы в любой день должны ожидать доставки «книги». Как только Лис и его люди убедятся, что полиция не наблюдает за нами, они сделают это.– Книга? – спросил я.– Ребенок, – Напомнила мне Эвелин.Минз посмотрел на меня; его глаза, которые обычно поблескивали, как у Санта Клауса, сузились и стали холоднее комнаты, где мы сидели, хотя она была сущим холодильником.– Для шофера вы задаете слишком много вопросов.– Раньше я был полицейским, – сказал я.Эвелин взглянула на меня.– Миссис Мак-Лин решила, – сказал я, – что ее новый шофер должен уметь не только водить машину, но и, учитывая сложившиеся обстоятельства, выполнять роль телохранителя.– Понятно, – сказал Минз; хотя на лице его вновь появилась озорная улыбка, глаза остались холодными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики