ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это гарантировало, что они минуют общество людей определенного сорта.– Пожалуй, нам лучше ехать дальше.Фелисити тут же схватила путеводитель кузины и стремительно перелистала страницы.– Судя по сведениям мистера Биллингсуорта, дом принадлежит старой деве в почтенных годах. Пожилая леди приходится сестрой герцогу, так что это убежище для нас вполне приемлемо.Снова взглянув на дом, который опять погрузился во тьму, Миранда изменила свое решение. Если кто-то из них знает об обитателях Тислтон-Парка, то это Фелисити. Девочка бредит титулом и, кажется, может на память перечислить местожительство всех лордов Англии и Шотландии, их прямых и косвенных наследников и младших сыновей. Родство с герцогами также важно для нее, и если Фелисити сказала, что хозяйка дома – сестра герцога, в этом не стоит сомневаться.Снова оглянувшись на раскисшую от дождя дорогу и посмотрев на мрачный дом, видневшийся впереди, Миранда поняла, что у нее не остается другого выбора, как попросить приюта у его владельцев.– Поезжайте, Стиллингз, – сказала Миранда кучеру, и карета рванулась вперед. Лошади, вероятно, не меньше пассажиров хотели спрятаться от дождя.Как только они въехали в ворота, дом почти сразу же возник перед ними, темный, мрачный, без малейших признаков света.– Не знаю, дома ли твоя старая дева, – заметила Миранда.– Кто-нибудь нас впустит, – сказала Пиппин. – Должен же там быть слуга, лакей, экономка, может быть, даже повариха.Все знали, что у Пиппин на уме. В доме должен быть кто-то, кто может приготовить приличную еду.Когда карета остановилась у входа в дом, Стиллингз слез с козел и постучал в массивную дубовую дверь.Казалось, прошла вечность, прежде чем дверь немного приоткрылась и показалась тонкая полоска света. Недолго поговорив, Стиллингз вернулся к карете.– Это секретарь, мисс Портер, – сказал кучер. – Он не слишком любезный парень. Говорит, чтобы мы искали приюта на постоялом дворе в Гастингсе.– Это далеко отсюда? – спросила Миранда.– Добрых двадцать миль, – ответил кучер. Пиппин застонала.– Двадцать миль?! Это просто возмутительно. – Миранда накинула на голову капюшон. – Я обращусь прямо к хозяйке дома. Подумать только, двадцать миль!Она выбралась из кареты и поднялась по ступенькам. Сбросив капюшон, Миранда пригладила волосы. Никогда не помешает произвести приличное впечатление.Приведя себя в порядок, она взялась за дверной молоток и вежливо постучала.И принялась ждать.Никто не отозвался. Снова взявшись за молоток, Миранда стукнула в дверь более настойчиво. На третий раз, потеряв терпение на холодном ветру, она изо всех сил замолотила в дверь в надежде поднять на ноги весь дом.Неужели дом так дурно содержат? Видно, хозяйка очень стара, а слуги пользуются тем, что она впала в детство. Наконец, после очередного залпа по двери, Миранда заметила, что показался огонек свечи.– Когда дверь открылась, перед Мирандой возникли смутные очертания огромной фигуры. Лицо мужчины было покрыто шрамами, кривой нос свернут на сторону. Более страшного человека она никогда не видела. Миранда бессознательно отпрянула назад, под струи дождя.Это секретарь почтенной хозяйки? Какого сорта дама держит такого слугу?– Я же сказал, проваливайте! – рявкнул мужчина. – Или я на вас собак спущу.Вот и верь после этого словам мистера Биллингсуорта о щедром гостеприимстве.Струйки ледяной воды из прохудившегося водостока потекли Миранде за воротник. Этого оказалось достаточно, чтобы понять, какова будет ночь в карете, и Миранда набралась храбрости.К тому же она готова была поставить все свои деньги, что Брут справится с любыми собаками, которыми грозит этот невоспитанный тип. Расправив плечи, Миранда шагнула вперед.– Я хочу поговорить с вашей хозяйкой, – сказала она властным тоном.– Нет ее, – буркнул секретарь и, не обращая внимания на решительную просьбу Миранды, попытался захлопнуть дверь перед ее носом.Не желая всю ночь выслушивать жалобы своих подопечных и поскуливание Брута, Миранда втиснулась в дверной проем.– Она уехала? В Лондон?– Как же, в Лондон! – громко фыркнул мужчина, словно она сказала явную глупость. – Не в Лондон, а в мир иной, если вас это интересует.Умерла? От этой новости у Миранды по спине пробежал холодок, не имеющий ничего общего с дырявыми водосточными желобами, хотя их содержимое лилось ей на голову. Угрюмый дом, погруженный в ночной мрак, напоминал излюбленные готические романы Талли.Это никуда не годится, упрекнула себя Миранда, она совсем поглупела.«Тоже мне, готика!»– Нам нужно найти убежище на ночь, – сказала она. – Вы, очевидно, не понимаете, что я сопровождаю трех молодых леди от мисс Эмери…Мужчина не дал ей закончить. Услышав слово «леди», он вытаращил глаза от ужаса.– В нашем доме шлюхи не нужны, даже если они из такого модного борделя, как у мисс Эмери, – отрезал он, стараясь закрыть дверь.Миранда рассвирепела. Бордель? Шлюхи? Да как он смеет! Она здесь останется хотя бы ради того, чтобы увидеть, как этот вульгарный тип изменит свое поведение.– Мои подопечные – молодые леди с безупречной репутацией, сказала Миранда . – Их отцы весьма уважаемые люди в королевстве. Любое семейство почло бы за честь дать им приют на ночь.Секретарь снова фыркнул:– По мне, все вы шлюхи, а нам здесь таких не надо. Так что идите своей дорогой.Оглушительный раскат грома и новые потоки дождя подчеркнули его суровый вердикт.Миранда посмотрела на карету, где к окнам прижались три девичьих носа и черная пуговка Брута.– Сэр, я обещаю… – начала она, когда из темных глубин дома послышался голос, прозвучавший словно колыбельная в реве бури.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики