ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вдоль стен тянулись большие дымчатые зеркала, и даже в этот сравнительно ранний час в ноздри ей ударил крепкий запах спиртного.
Навстречу ей вышел какой-то коренастый жилистый мужчина в серых брюках, рубашке без пиджака и расшитом золотом жилете в тон стенам.
– Что вам угодно? – осведомился он резко, осмотрев ее с ног до головы. – Нам здесь не нужны филантропы, пытающиеся обратить девушек на путь истинный. Лучше убирайтесь откуда пришли!
– Уверяю вас, я здесь вовсе не для того, чтобы читать кому-то проповеди. Я только хотела бы поговорить с… хозяйкой «Фламинго».
– Ее сейчас нет. – Он постепенно оттеснял ее к двери.
– Тогда я подожду ее здесь, – ответила Элис, несмотря на то, что ей совсем не улыбалась мысль находиться рядом с этим типом. Не то чтобы он внушал ей опасения, но от него так и разило каким-то лосьоном после бритья с резким запахом. Или дамскими духами?
– Ждать здесь не разрешена.
– У вас есть свод правил, где это записано?
Мужчина уставился на нее, прищурив глаза:
– Вы что, хотите пошутить надо мной, леди?
– У меня и в мыслях не было шутить над вами. Но, как адвокат Лукаса Хоторна, я считаю своим долгом переговорить с хозяйкой этого заведения…
– Вы та самая женщина-адвокат? – Грубоватые черты лица ее собеседника немного смягчились, на губах появилось некое подобие улыбки. – Что же вы мне раньше об этом не сказали?
Он чуть ли не силой снова втащил ее в вестибюль.
– Мэй! – рявкнул он так, что у Элис чуть не лопнули барабанные перепонки. – Здесь адвокат Лукаса.
На верхней ступеньке лестницы показалась какая-то женщина с пышными формами и самыми густыми волосами, какие когда-либо приходилось видеть Элис. Девушка выдавила из себя улыбку:
– Да, мое имя – Элис Кендалл. Насколько я понимаю, вы распоряжаетесь в этом заведении.
– Распоряжаюсь и владею, – последовал ответ.
– Что ж, тем лучше. Мне нужно задать вам несколько вопросов.
– Вы объявились как раз вовремя, – проворчала в ответ женщина.
«Еще один критик!»
Женщина по имени Мэй спустилась по лестнице. Лишь когда она остановилась в нескольких дюймах от Элис, последняя смогла наконец рассмотреть ее лицо. Благодаря тяжелым бархатным портьерам, закрывающим окна, и тусклому свету газовых ламп все вокруг казалось подернутым слабой туманной дымкой, которая рассеивалась, лишь если подойти к тому или иному предмету на близкое расстояние – вне всякого сомнения, намеренно созданный эффект. Впрочем, эта содержательница публичного дома вряд ли нуждалась в подобных ухищрениях. Мэй оказалась красивой женщиной – довольно высокой, скорее приятно округлой, чем полной, с безупречно чистой кожей.
– Мисс…
– Мэй, просто Мэй.
– Хорошо, пусть будет Мэй. Мне нужно задать вам несколько вопросов о Люсиль Руж и той ночи, когда она была убита.
Мэй отняла от своей полной груди носовой платок и поднесла тонкую батистовую ткань к глазам. У Элис промелькнула мысль, что у этой мадам манеры были едва ли не лучше, чем у нее самой.
– Бедная, бедная Люсиль. Такая прелестная девушка. И она как раз начала пользоваться большим успехом после того, как мы перекрасили ей волосы.
– Волосы?
– Да. Прежде они у нее были совсем бесцветными, так что дела ее шли неважно. Но как только мы сделали из нее блондинку, вроде вас, она тотчас же стала нравиться мужчинам. – Подойдя к Элис поближе, Мэй взяла в руки длинную прядь ее волос. – И как только вы добились того, что они выглядят совсем как настоящие?
Элис раскрыла рот от изумления и смущенно высвободила свои волосы из ее пальцев.
– Они и есть настоящие.
Мужчина у порога насмешливо фыркнул.
– Это правда! Хотя это сейчас не имеет значения. Не могли бы вы рассказать мне побольше о Люсиль? Кто были ее друзья? Есть ли у вас какие-нибудь предположения относительно того, кто мог ее убить?
– Только не Лукас Хоторн, могу вас заверить, – заявила Мэй твердо. – Что же до друзей, то Люсиль предпочитала держаться особняком.
– Почему?
– Отчасти потому, что она просто была такой от природы. И отчасти потому, что она единственная из моих девушек проживала вне стен «Фламинго».
– Что вы имеете в виду?
– Все остальные мои девушки живут здесь. Я сама забочусь о них. Но Люсиль явилась ко мне десять месяцев назад, умоляя дать ей работу. Ее квартира находилась тут неподалеку, и она не могла больше зарабатывать себе на хлеб, убираясь в богатых домах. – Мэй пожала плечами. – Можете называть меня мягкотелой, но мне почему-то стало ее жаль. Я дала ей работу и даже позволила остаться под своей собственной крышей. Отсюда до ее дома не более одного квартала пути.
– И кто был последним мужчиной, с которым она жила?
Мэй изумленно взглянула на Элис:
– Боюсь, я не смогу вспомнить.
– Не можете или не хотите?
Коротышка у порога хихикнул. Мэй сердито сверкнула на него глазами.
– Это не имеет значения. Все равно другого ответа вы не получите.
– Я собиралась задать этому человеку несколько вопросов, только и всего.
– Если я предам огласке имена тех, кто сюда наведывается, моему заведению очень скоро придет конец. Извините, милочка, но никаких имен.
– Я могу добиться, чтобы вас вызвали в суд.
– Что ж, вызывайте. Но неужели вы хотя бы на минуту можете допустить, что я стану обсуждать на публике то, что происходит в стенах «Фламинго»? И неужели вы думаете, что хоть один из тех людей, которые здесь бывают, согласится признать это перед судом?
Элис покинула «Фламинго» несколькими минутами спустя, недовольно ворча что-то себе под нос. Следующей в ее списке стояла Тони Грин, свидетельница. Дом ее располагался почти по соседству с «Фламинго», однако когда Элис постучала в дверь, ей объяснили довольно грубо, что Тони проживает в небольшом флигеле на заднем дворе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики