ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хирундо вышел и направился в каюту Девы пагоды.— Их придется перебить? — спросил Янес у Сандокана.— Нет, Янес, мы вынудим их сдаться. Мне бы не хотелось убивать этих людей, которые приняли нас на борту так любезно.Два пирата спокойно кончили обед, опустошив обе бутылки, выпили чай, принесенный стюардом, и растянулись на постелях, ожидая сигнала, чтобы броситься на палубу.Около восьми солнце исчезло за горизонтом, и вечерняя мгла опустилась на море, понемногу сгущаясь над ним.Сандокан выглянул в окно. Вдали, по левому борту, он различил темноватую массу, возвышавшуюся до облаков; а за кормой, тоже довольно далеко, белый парус, который маячил на горизонте.— Мы вблизи горы Матанг, — прошептал он. — Завтра будем у Саравака.Он подошел к двери каюты и прислушался. Двое спустились по лестнице, тихо поговорили о чем-то, потом двери хлопнули: одна справа, другая слева.— Отлично, — прошептал он. — Капитан и лейтенант вошли в свои каюты. Все идет хорошо.Он зажег трубку, которую спас вместе с пистолетами, саблей и алмазами, спрятанными в поясе, и принялся курить с величайшим спокойствием.Он слышал, как в капитанской каюте часы прозвонили девять, потом десять, потом одиннадцать часов. После этого он вскочил с постели.— Янес, — позвал он.— Да, дружище, — отозвался португалец.Тигр Малайзии сделал два шага к выходу, держа руку на рукоятке сабли. Чей-то истошный крик раздался в глубине судна, разносясь по палубе:— Пожар! Пожар!.. Там огонь!..— Вперед! — воскликнул Сандокан.И два пирата, распахнув дверь, ринулись на палубу, словно тигры. Глава 8БУХТА САРАВАКА Заслышав этот страшный крик: пожар! пожар! — помощник капитана остановил корабль, который двигался теперь только по инерции.Неописуемая суматоха царила на палубе. Из кубрика выскакивали полуголые матросы. Страшно растерянные спросонья, толкая друг друга, падая и поднимаясь, они кричали в панике, бросаясь из стороны в сторону. Вахтенные, торопясь загасить огонь, бросали ведра за борт и волокли с полубака помпу. А в это время палубу уже заполнили, как морской прилив, тигры Момпрачема, с криссами в зубах и пистолетами в руках, вполне готовые к схватке. Команды крики, проклятия, восклицания — все смешалось в неописуемом хаосе.— Где пожар? — спрашивал один.— На батарее, — отвечал другой.— Что горит?— Пороховой погреб!— Что?! Пороховой погреб?..— Образуйте цепь! Живо образуйте цепь!— Громы и молнии! К помпам!— Капитан! Где капитан?— По местам! — гремел офицер. — Живее, ребята, к помпам! Все по местам!Но властный голос, звенящий, как труба, разнесся над всей этой суматохой:— Ко мне, тигрята!Удивленные, испуганные, при виде внезапно заполнивших палубу вооруженных людей, готовых броситься на них и открыть стрельбу, матросы в панике бросились на корму, хватая все, что под руку попадется.— Измена! Нас предали! — кричали они.Пираты с криссами в руках, уже бросились на эту живую стену, но Тигр Малайзии одним жестом остановил их натиск.В это время на палубе появился капитан с револьвером в руке.— Что здесь происходит? — властным голосом спросил он.Сандокан подошел к нему.— Как видите, капитан, — сказал он. — Мои люди напали на ваших.— Кто вы?— Я Тигр Малайзии, капитан.— Что!.. У вас другое имя? Значит… А где посол?..— Там, среди них, и держит вас на мушке, готовый стрелять, если вы не сдадитесь.— Негодяй!..— Спокойно, капитан. Нельзя оскорблять безнаказанно главаря пиратов Момпрачема.Капитан попятился назад.— Пираты!.. — воскликнул он. — Вы пираты?..— Да, и самые отчаянные среди всех.— Назад! — закричал капитан, поднимая оружие. — Назад, или я убью вас!— Капитан, — сказал Сандокан, бесстрашно выступая вперед. — Нас восемьдесят человек, мы все вооружены и готовы на все, а у вас только сорок и все безоружны. Я не питаю к вам зла и не хочу понапрасну проливать кровь. Сдавайтесь и, клянусь, что никого не трону и пальцем.— Но что вы хотите в конце кондов?— Ваш корабль.— Чтобы пиратствовать на море?— Нет, чтобы совершить доброе дело, капитан, чтобы восстановить справедливость.— А если я откажусь?— Вы погибнете. И с вами матросы.— Но вы хотите ограбить меня!Сандокан снял свой роскошный пояс и протянул капитану.— Здесь алмазов на миллион. Берите.Ничего не понимая, капитан очумело воззрился на него.— Что это? — сказал он. — Что вы хотите?.. У вас столько людей, что вы способны захватить мой корабль, а вы даете мне за него миллион! Что вы за человек?— Я — Тигр Малайзии, — сказал Сандокан. — Ну сдавайтесь, или мне в самом деле придется взять судно силой.— Но что вы сделаете с моими людьми?— Посадим в шлюпки и отпустим подобру-поздорову. Берег Борнео недалеко. Торопитесь: решайте!Но капитан все еще колебался. Скорее всего, он боялся, что после сдачи оружия пираты набросятся на них и всех перебьют.Янес понял это и выступил вперед.— Капитан, — сказал он, — напрасно вы сомневаетесь в слове Тигра Малайзии: он в жизни его не нарушал.— Ну что ж, — ответил командир. — Делать нечего, ребята та, сложите оружие. Сопротивление бесполезно.Матросы, которые понимали это не хуже его, не колеблясь ни минуты, побросали на палубу свои ножи, топоры и все, чем успели вооружиться.— Молодцы, ребята! — похвалил Сандокан.По его знаку на воду были спущены три шлюпки, снабженные съестными припасами. Безоружные матросы прошли через шеренгу пиратов и заняли места в шлюпках. Последним остался на палубе капитан.— Сударь, — сказал он, остановившись перед Тигром Малайзии, — у нас нет ни оружия, чтобы защищаться, ни компаса, чтобы сориентироваться.Сандокан сорвал с цепочки золотой компас, висевший у него на груди, и протянул его капитану.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики