ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В полдень «Гельголанд» обогнул полуостров, защищавший бухту, выдаваясь далеко в море, и бросил якорь в устье реки, по ту сторону мыса Монтабас. Глава 9СРАЖЕНИЕ Устье реки, образующее здесь некое подобие гавани, представляло собой чудесное зрелище. Справа и слева по берегам тянулись густые леса, состоящие из кокосовых пальм, банановых и камфарных деревьев, по веткам которых прыгало множество обезьян и где стрекотали туканы с огромными клювами.По реке сновали взад и вперед или качались на якорях лодки, лодочки, малайские праос, большие японские лодки с раскрашенными парусами, китайские джонки самых разных форм и размеров, а также английские и голландские суда, одни в ожидании груза, другие — попутного ветра, чтобы выйти в открытое море.На отмелях виднелись полуголые даяки, занятые ловлей рыбы, да стаи быстрокрылых фрегатов и альбатросов с крепкими клювами, способными без труда пробить череп человеку.Едва бросив якорь в удобном месте, то есть в самой середине реки, Сандокан стал внимательно разглядывать окружающие корабли.Его взгляд упал на небольшую шхуну со множеством пушек, которая преграждала фарватер в трехстах метрах выше по реке.— Янес, — сказал он другу, который стоял рядом, — прочти-ка название этого судна.— Ты чего-то опасаешься? — спросил португалец, наводя подзорную трубу.— А ты посмотри сначала.— «Роялист», — прочитал Янес, написанное на борту.— Да, дружище. Это именно его судно. На этой шхуне Джеймс Брук отправил на дно морское немало пиратов.— Черт побери! — воскликнул португалец. — У нас опасный сосед.— Которого я бы сам охотно отправил на дно, чтобы отомстить за моих собратьев.— Но ты не сделаешь этого. По крайней мере сейчас. Нужно быть осторожными, дружище, очень осторожными, если мы хотим освободить бедного Тремаль-Найка.— Я знаю это и буду осторожен.— Смотри-ка, к нам плывет лодка. Ну и образина же в ней!Сандокан наклонился над фальшбортом и посмотрел. Небольшая пирога, выдолбленная из одного ствола дерева, справа приближалась к кораблю. В ней сидел желтолицый морщинистый человек с красной повязкой на бедрах, медными кольцами на руках и ногах, в головной уборе из перьев и с гигантским клювом тукана на лбу.— Это базир, — сказал Сандокан.— Кто такой?— Жрец Динаты или Джуваты, двух даякских божеств.— Что он собирается делать на борту?— Одарить нас каким-нибудь глупым предсказанием.— Пошлем его к дьяволу. На кой черт нам его предсказания?— Наоборот, мы примем его. Он даст нам ценные сведения о Джеймсе Бруке и его флотилии.Лодчонка подошла к кораблю. Сандокан велел сбросить трап, и базир с необычайной ловкостью взобрался на палубу.— Зачем ты пришел? — спросил Сандокан на его родном наречии.— Продать тебе предсказания, — ответил базир, тряся своими многочисленными кольцами, которые мелодично зазвенели.— Я не знаю, что делать с ними. Но я спрошу тебя о другом.— О чем?— Слушай меня, друг мой. Я хочу кое-что от тебя узнать, и если ты ответишь на все мои вопросы, то получишь прекрасный крисс и столько вина, что будешь пить его целый месяц.Глаза даяка загорелись от жадности.— Спрашивай, — сказал он.— Откуда ты приехал?— Из города.— Что делает раджа Брук?— Укрепляется.— Он боится какого-то восстания?— Да, китайцев и племянника Муда-Хассина, нашего прежнего султана.— Ты никогда не покидал Саравак?— Никогда.— Ты видел, как доставили в Саравак пленника с бронзовой кожей?Базир подумал несколько мгновений.— Высокий, красивый человек!— Да, высокий и красивый, — подтвердил Сандокан.— Похож на индийца?— Да, он и есть индиец.— Я видел, как его высадили несколько месяцев тому назад.— Куда его заключили?— Я не знаю, но это может сказать рыбак, что живет вон там, — сказал даяк, указывая на лачугу из листьев, которая виднелась на левом берегу. — Этот человек сопровождал пленника.— Когда я смогу увидеть рыбака?— Сейчас он на ловле, но к вечеру вернется домой.— Тогда достаточно. Эй, Хирундо, подари свой крисс этому человеку и положи в его лодку бочонок джина.Пират не заставил себе повторять дважды. Он положил в лодку бочонок и отдал свой крисс базиру, который удалился такой довольный, словно ему подарили провинцию.— Что ты думаешь делать, дружище? — спросил Янес, едва даяк исчез с палубы.— Действовать немедленно, — ответил Сандокан. — Через час стемнеет, и мы пошлем за рыбаком.— А потом?— Узнав, где находится Тремаль-Найк, мы поднимемся до Саравака и навестим Джеймса Брука.— Джеймса Брука?— Мы появимся не как пираты, а как важные персоны. Ты будешь голландским послом.— Это очень опасно, Сандокан. Если Брук заметит обман, он велит нас повесить.— Не бойся, Янес. Еще не свита та веревка, на которой повесят Тигра Малайзии.— Капитан, — сказал в этот момент Хирундо, подойдя к Сандокану. — К нам приближаются корабли.Тигр Малайзии и Янес повернулись к устью реки и увидели две военные бригантины под английским флагом, с многочисленной артиллерией, которые шли со стороны моря, в обход мыса Монтабас.— Ого! — сказал Янес. — Опять военные корабли.— Тебя это удивляет? — спросил Тигр Малайзии.— Немного, дружище. Запертый в этой реке, на глазах Джеймса Брука, я не чувствую себя в безопасности.— Ну что ты, Янес! Здесь всегда полно английских кораблей.Переменив галс, бригантины через полчаса вошли в реку, таща на буксире с полдюжины шлюпок. Поприветствовав флаг раджи двумя пушечными выстрелами, они прошли по правому борту «Гельголанда» и бросили якорь одна справа, а другая слева от «Роялиста», всего в двадцати метрах от него. Вскоре после того как этот маневр был закончен, спустилась темнота, и все исчезло из виду — и леса, и скалы, и лодки, и воды реки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики