ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Да, милорд.— Он спас Аду Корихант, ваша светлость.— Я знаю это, но иначе не может поступить тот, кто зовется истребителем пиратов.— А если он даст слово навсегда покинуть эти моря?.. Если он поклянется никогда больше не возвращаться на Момпрачем?..— Остановитесь, дядя, — прервал его Сандокан. — Ни я, ни мои товарищи не боятся людского суда. Когда прозвонит наш последний час, тигры Момпрачема сумеют умереть достойно.Он подошел к старому лорду, который плакал, и обнял его. Потом повернулся к Аде.— Прощайте, сударыня, — сказал он, пожимая руку рыдающей девушке. — Не расставайтесь с надеждой.Он повернулся к радже, ожидавшему его у двери и, гордо вскинув голову, произнес:— Я в вашем распоряжении, ваша светлость.Четверо безоружных пиратов и Тремаль-Найк вышли из форта и заняли места в шлюпках. Когда шлюпки отчалили, направляясь к стоящей на якоре шхуне, все они обратили взгляды к островку.В воротах ограды стоял лорд Джеймс с Адой по правую руку и Каммамури по левую. Все трое плакали.«Бедный старик! Бедная девушка!.. — прошептал Сандокан, тяжело вдохнув. — Но ничего, разлука будет короткой. А ты, Джеймс Брук, потеряешь трон!..» Глава 15ЯХТА ЛОРДА ДЖЕЙМСА После грохота орудий и яростного сражения на островке вокруг форта и в бухте воцарилась глубокая тишина. «Роялист» поднял якорь и вышел в открытое море, пешие отряды ушли через лес в Саравак. Только яхта лорда Джеймса, стоявшая на якоре близ островка, ждала еще своего владельца.Сам старый лорд вместе с Каммамури сидел на развалинах форта возле рыдающей Ады, не зная, какими словами утешить несчастную девушку, снова после долгой разлуки потерявшую своего жениха.— Пора отправляться, племянница, — говорил лорд, — слезами горю не поможешь.— И в самом деле, госпожа, — подхватил маратх. — Нужно действовать, и очень быстро. Через сорок дней Сандокана отправят в Индию. А если это случится, Тремаль-Найка нам тоже не освободить.— У меня душа разрывается, дядя! Я как будто проклята на всю жизнь. Надо мною тяготеет проклятие Кали, этой страшной богини тугов. Никогда в жизни, наверное, я не буду из-за этого счастлива!— Брось этот вздор, Ада, и поехали.— Но куда нам ехать? Куда?..— На Момпрачем, — произнес чей-то голос за их спиной.Все трое живо обернулись и увидели перед собой высокого пирата с ужасно обезображенным и окровавленным лицом.— Кто вы? — спросил его лорд, попятившись.— Айер-Дак, один из пиратов тигра Малайзии.— Ты жив!.. — воскликнули Ада и Каммамури.— Я подумал, что живой буду полезнее капитану, чем мертвый, и, видя, что сражение проиграно, упал среди трупов.— Но ты же ранен!.. — вскричала Ада.— Пустяки, — пожал плечами пират. — Пуля слегка лишь задела голову.— Какая удача, что ты остался жив, — сказал ему лорд. — Ты поедешь на Момпрачем поднимать отряды Сандокана.— Я готов, милорд. Я слышал все, что сказал капитан, и мне достаточно любой лодчонки, чтобы выйти в море. Я соберу всех тигров Момпрачема и приведу их к племяннику Муда-Хассина.— Я дам тебе паровой катер, — сказал ему лорд. — На нем ты сможешь добраться до Момпрачема.— Когда я смогу отправиться туда?— Как только мы придем в Саравак. А сейчас на борт, друзья мои. Нам пора возвращаться в город.— Идемте, дядя, — осушая глаза платком, сказала Ада. — Вы больше не увидите моих слез. Я готова действовать.— Одно слово, милорд, — сказал Каммамури.— Слушаю тебя.— Не вызовем ли мы подозрений у раджи, вернувшись все вместе в Саравак? Не лучше ли, чтобы он поверил, что мы отправились в Индию?— А ведь верно, — сказал, подумав, лорд Джеймс. — Не стоит вызывать у него подозрений.— Милорд, — обратился к нему Айер-Дак, — а вы знаете, где находится племянник Муда-Хассина?— В Седанге.— Он на свободе?— Под надзором.— Если не ошибаюсь, Седанг расположен на одноименной реке?— Да.— Отправляйтесь туда и ждите меня в устье этой реки. Через две недели я явлюсь к вам с флотилией Момпрачема. А вы тем временем попытаетесь проникнуть к племяннику Муда-Хассина и поставите его в известность о наших планах.— Так и сделаем, — согласился лорд. — На борт, друзья, здесь нам больше нечего делать.Шлюпка с шестью матросами ожидала их у оконечности острова. В пять минут они добрались до яхты лорда Джеймса. Эта яхта, водоизмещением не больше ста пятидесяти тонн, имела узкий киль, срезанный под прямым углом нос, но была испытанной прочности, и оснащена, как шхуна, то есть имела гафельные паруса, что позволяло ей воспользоваться даже легчайшим бризом.Экипаж состоял из двадцати человек, в основном бугисов и малайцев, считающихся самыми отчаянными морскими волками на всем обширном Зондском архипелаге. Только боцман и помощник капитана были метисы, смешанной англо-индийской крови, воспитанники морской школы Бомбея.Едва лорд Джеймс взошел на яхту, как помощник капитана, высокий шатен со слегка смуглой кожей, продубленной морскими ветрами, спросил:— Мы выходим в море, милорд?— Да, — ответил старый капитан, — но пойдем в Седанг, а не в Саравак.— Хорошо, милорд. Есть еще приказания?— Предоставьте каюту этим людям, — продолжал лорд, указывая на Каммамури и Айер-Дака. — И велите осмотреть раненого.Он подал руку Аде и сам отвел ее на корму, в самую удобную каюту на яхте.— Это твой дом, — сказал он.— Спасибо, дядя, — ответила она. — Мы отплываем немедленно?— Сию секунду.— А когда мы придем в Седанг?— Через три дня, если будет благоприятный ветер.— Мне не терпится увидеть племянника султана.— Я думаю.— Удастся ли наша затея, дядя?— С помощью тигров Момпрачема, да.— Они и вправду такие страшные люди?— Ты видела, как они умеют драться. Когда же они узнают, что сам их главарь в плену, они все бросятся на выручку и не остановятся ни перед чем, чтобы спасти его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики