ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Понять бы, куда клонит Император, если о
н вообще куда-то клонит.
Ц Сообщения о чем, Ваше Величество?
Ц Мы уверены, что это не стоящие внимания пустяки, однако некоторые из ва
ших торговых агентов, работая с потенциальными клиентами, говорят им кое
-какие вещи, которые мои Ц хм Ц люди находят... как бы выразиться помягче?..
находят попахивающими государственной изменой.
Ц Например, Ваше Величество? Ц спросил Торесен, прилежно изображая стр
ашное удивление.
Ц Да всякое, я уж и не припомню сразу. Ну, намекают прозрачно, что со многим
и вещами Компания справляется лучше, чем имперские службы.
Ц Кто? Кто из моих агентов осмелился произнести столь кощунственные сл
ова? Да я его мигом...
Ц Мы уверены, что вы накажете виновных. Однако не будьте слишком строги с
ними: они, скорее всего, проявили излишнее рвение Ц так сказать, рвение н
е по уму.
Ц И тем не менее, Компания не потерпит, чтобы ее сотрудники болтали такие
мерзости. Наша политика лояльности по отношению к правительству соблюд
ается неукоснительно, как эти и записано в нашем уставе и во всех служебн
ых инструкциях.
Ц Да-да, знаем, знаем. Ваш дед составил все эти документы. Я лично одобрил
их своей подписью. Ваш дедушка Ц великий человек. Кстати, как он поживает?

Ц Боюсь, никак, Ваше Величество. Он скончался. Несколько сот лет назад.
Ц Неужели? Тогда примите мои соболезнования.
К этому моменту они подошли к двери, створы которой с легким шипом разошл
ись и тощенький чиновник юркнул внутрь, чтобы проводить совершенно замо
роченного Торесена в переднюю. Когда тот уже переступил через порог, имп
ератор бросил ему вдогонку:
Ц Погодите, барон!
Ц Да, Ваше Величество.
Ц Вы позабыли сказать, зачем вы пожаловали. У вас какие-то трудности? Мы с
радостью окажем вам любую услугу.
Торесен потерянно молчал. Наконец быстро произнес:
Ц Премного благодарен Вашему Величеству. Но мне ничего не нужно. Я приле
тел на Прайм-Уорлд по делу и решил... решил навестить вас.
Ц Весьма любезно с вашей стороны, господин барон. Знайте, что мои дела ид
ут нормально, а планы осуществляются без сучка и задоринки. А теперь прос
тите, я очень занят.
Створы двери сомкнулись. За спиной Императора раздался сперва странный
хрип, словно кого-то душили. Хрип перешел в хохот. Из-за ширмы, согнувшись п
ополам от смеха, вывалился полковник Махони.
Император в свою очередь осклабился и двинулся к старинному деревянном
у бару со скользящей крышкой. Из ящика он извлек бутылку и два стакана. Нал
ивая в стаканы какую-то желтую жидкость, властитель спросил:
Ц Когда-нибудь пили вот это?
Махони с опаской косился на стаканы. Среди придворных любителей выпить у
его босса была репутация человека со специфическими пристрастиями в об
ласти выпивки, к тому же любителя разыгрывать собутыльников.
Ц Это что такое? Ц осведомился Махони.
Ц После двадцати лет экспериментов, проб и ошибок я более или менее точн
о воссоздал замечательный напиток, который я пивал во времена своей моло
дости. Раньше это называлось виски.
Ц Вашего собственного изготовления, сир?
Ц Не без помощи дворцовой лаборатории. Сегодня утром доставили.
Махони глубоко вдохнул, затем одним долгим глотком осушил стакан. Импера
тор с интересом наблюдал за ним. Махони какое-то время прислушивался к св
оим ощущениям, потом кивнул головой.
Ц Неплохая штуковина.
Император сделал маленький глоток из своего, языком погонял виски во рту
и проглотил.
Ц Нет, опять не получилось. Настоящая дрянь.
Тем не менее, Император допил содержимое стакана и наполнил его снова.
Ц Ну, что скажете про него?
Ц Про барона? Хитрая бестия. Везде ждет подвоха. Думаю, он по утрам свои но
ски к ногам веревочкой привязывает Ц чтоб ненароком не свистнули. Однак
о Торесен не подхалим, хотя и вынужден был лебезить, пока вы играли с ним в
кошки-мышки.
Ц А-а, и ты заметил. Да не будь я самым сильным мальчишкой во дворе, он бы го
рло мне перегрыз. Ц Император выпил еще одну порцию виски, сел в кресло и
положил ноги на стол. Ц Отлично. Мы пообщались с ним, заглянули друг друг
у в глаза Ц кстати, спасибо за твое хорошее предложение повидаться с ним.
И теперь я согласен с тобой: этот человек в достаточной мере глуп и одержи
м такой жаждой власти, что представляет собой угрозу для спокойствия Имп
ерии. А теперь выкладывай: о чем именно должна тревожиться моя венценосн
ая голова в связи с этим прощелыгой?
Махони подтащил к столу еще одно кресло, опустил в него свою тушу и положи
л ноги на стол Ц рядом с ногами Императора.
Ц О многих вещах. К сожалению, убедительных доказательств его происков
нет. Самое серьезное против него Ц то, что он, по сообщению моего надежног
о источника, продолжает тратить бешеные деньги на сверхсекретный проек
т под названием «Браво».
Ц Что за проект?
Ц Дьявол его знает. Два года назад мой человек в окружении барона рискну
л своей задницей и напрямую поинтересовался насчет этого проекта. Торес
ен промолчал. Ответил только, что, цитирую, «этот проект отвечает жизненн
ым интересам Компании».
Ц Кто ваш человек у Торесена?
Махони развел руками, скорчив виноватую физиономию.
Ц Этого я сказать не могу.
Ц Полковник! Я, кажется, задал четкий вопрос!
Махони спустил ноги со стола. Время фамильярности закончилось. Наступил
о время выслушивать приказы.
Ц Простите, Ваше Величество. Мой человек в совете директоров Компании. Е
го фамилия Лестер.
Ц Лестер... А ведь я его знаю. Был как-то у него на дне рождения. Совершенно н
адежный человек в том, что касается жизненно важных интересов Империи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики