ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Не знаю, как бы я могла это сделать,— ответила Гейл.— Не могу же я вытащить эти сведения из шляпы, как кролика...
Она с удовлетворением отметила, что информация, полученная от Нолана, освобождает ее от обещания, данного Минерве Урей. Гейл очень хотелось, чтобы Дэвид был рядом, он мог бы посоветовать, что ей делать. Но Дэвид предупредил ее, что она не может рассчитывать на него и что ей следует рассказать Санчесу всю правду. Значит, так и нужно сделать. Внезапно она заметила, что Нолан продолжает ей что-то говорить.
— Я пойду с вами и скажу, что нечаянно проболтался. Принимая во внимание сложившиеся обстоятельства, не думаю, чтобы Санчес отнесся ко мне слишком строго. Прошу вас меня подождать. Я постараюсь узнать, где он сейчас находится.
Нолан отошел к телефону. Вскоре он вернулся к столику.
— Нам повезло. Санчес сейчас в отеле. Вероятно, шарит по комнатам, пока никого нет.
Никто не обратил внимания на уход Нолана и Гейл. Они шли вдоль пляжа по темной пальмовой аллее. Грохот волн, разбивавшихся на песке, звучал совсем рядом. Нолан взял ее под руку и повел вниз по темному, влажному тоннелю из деревьев. Затем они
повернули влево, в сторону лестницы. Когда они преодолели первые ступеньки, Нолан отпустил руку девушки.
— Может быть, вы справитесь с этим сами? — спросил он, слегка задыхаясь.— Пока я доберусь по этой лестнице...
Гейл рассердилась. Что-то было не так во всей этой истории. Она вовсе не рассчитывала на его помощь и полагала, что они просто помогают друг другу. Но то, что он постоянно говорил о своей немощи начало ее нервировать. Нет! Она не нуждается в помощи Нола на. Какой бы счастливой чувствовала она себя, если б рядом был Дэвид.
На середине лестницы Нолан опять остановился.
— Давайте постоим,— с трудом сказал он.— Я отдышусь и снова все будет в порядке.
Они сели на каменных перилах лестницы. Через густые заросли с трудом пробивался свет каситы. В отеле была видна лампочка только над дверью террасы. Ее тусклый свет, казалось, усиливал окружавшую их темноту.
— Немного жутковато здесь, правда? — сказал Нолан, доставая портсигар и протягивая его Гейл.
— Нет, благодарю. Если вы не против, может, пойдем дальше?
— Из ваших слов следует, что со мной трудно выдержать больше одной минуты.
— Уверяю вас, что в моих словах нет никаких намеков. Я просто немного взволнована. Какие-то предчувствия...
— И верно. Ведь вы вся дрожите,— его пальцы коснулись запястья Гейл.— Но здесь нет ничего такого, что могло бы вызвать страх. Это место так же безопасно, как костел. .
— Несмотря на это, оно оказалось достаточно опасным для герра Каспара.
Нолан пожал плечами.
— Зато вполне безопасно для милой, молодой американки, у которой нет никаких мрачных тайн.
— Тихо! — Гейл вскочила.— Мне кажется, я слышу чьи-то шаги.
— Это, наверное, ветер,— сказал Нолан.— Впрочем не удивительно, если кто-то действительно идет этой тропинкой вверх. Большинство гостей рано или поздно будут здесь проходить. Но если вы боитесь, убегайте. Я не могу идти быстро, но тылы обеспечивать буду.
По его тону Гейл поняла, что над ней смеются. Однако она охотно воспользовалась предложением.
— Если вы не возражаете, я так и сделаю.
— Пока я подойду, рекомендую забаррикадироваться в баре или на веранде,— неодобрительно пробормотал Нолан.
— Я подожду вас,— пообещала Гейл и стала подниматься наверх.
Внезапно она наступила на камень, лежащий на лестнице, споткнулась, зашаталась и оказалась на земле.
— Что случилось? Вы упали? — услышала она снизу голос Нолана.
— Ничего. Все в порядке,— ответила Гейл, поднимаясь и отряхиваясь.
«Вот оно, рыцарство американских мужчин»,— кисло подумала она.
Осторожно, ощупывая ногой каждую ступеньку перед собой, тащилась она наверх. Где-то, рядом она услышала шум проезжающей машины. Видимо, кто-то уехал из отеля или приехал туда. Позже она вспомнила эту, как ей тогда показалось, малозначащую деталь. Лестница, казалось, не имела конца. Но все же она поднялась наверх. Несмотря на то, что было темно, Гейл не считала, что здесь ей может грозить опасность. Но все же, забыв о своих ушибах, она кинулась бежать и тут же остановилась, остолбенев от ужаса.
В желтоватом скудном свете электролампочки она увидела странную искривленную фигуру. Мгновение ей казалось, что этот гротескный силуэт рожден только игрой света и тени, но тут же она убедилась, что это был человек. Его похожие на когти сморщенные руки что-то искали в темноте. Вскоре она поняла, что видит худое тело старика, которое к тому же и непрерывно дрожит. Он, должно быть, услышал ее шаги.
— Кто здесь? — спросил он писклявым голосом. Гейл несколько овладела собой.
— Я живу в отеле. Меня зовут Гейл Уоррен.
— А где Мария? Мне нужна Мария.
— Я вам найду ее, если вы мне скажете, кто вы.
— Она пошла туда, вниз по лестнице. Потанцевать. Но она мне нужна. Она не должна была оставлять меня одного.
— Ах, вы синьор Фонсека и ищете мисс Мари Ломбард? Старик был слеп. Так, по крайней мере, утверждал Тейлор Фарадей. Но когда он поднял голову, Гейл показалось, что он смотрит ей прямо в глаза.
— Вы, кажется, очень добры. Найдите ее и скажите, что я не могу быть очень долго один.
— Хорошо. Но, чтобы ее найти, потребуется какое-то время. Она заметила, что в глазах старика появились слезы.
— Я такой бессильный... И ни над кем не властен...
— Я уверена, что мисс Ломбард вернется тотчас же, как только узнает, что она вам нужна.
Гейл открыла дверь и осторожно провела старика в коридор.
— Ваша комната, кажется, внизу?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45