ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Гейл почувствовала, что она отвлекла Фонсека от каких-то важных для него мыслей, он собирался ей что-то сказать. Пальцы его, похожие на когти, с удивительной силой стиснулись на ее запястье.
Гейл не без отвращения подумала, что они похожи на голые кости.
— Что-то ужасное произошло здесь. Но мне не хотят об этом говорить. Так ведь?
— Нет,— ответила она спокойно.— Здесь не случилось ничего такого, что могло бы вас беспокоить.
— А ведь и вы лжете,— проворчал он.— Никто не хочет сказать мне правду...
— Пойдемте,— поторопила его Гейл.— Вы должны лечь, а я передам вашу просьбу мисс Ломбард. Через несколько минут здесь будет мистер Нолан, и я попрошу его, чтобы он позвонил ей по телефону.
Гейл казалось, что старик ее совсем не слушает. Слезы продолжали течь по его щекам. Он снова повернул к ней лицо и жалобно пробормотал:
— Я хочу, чтобы мой мальчик был со мной.
— Ваш мальчик?
— Да. Я должен чувствовать, что он рядом, мой Рауль. Я хочу ему сказать, чтобы он не делал э т о г о. Его могут убить, и он не должен оставлять меня одного. Я такой старый... и больной... Драгоценности уже не важны.
— Рауль?
Сердце девушки забилось сильней и самые дикие домыслы бешено закружились в ее голове. Рауль! Не странное ли стечение обстоятельств — двое мужчин с одинаковым именем в одном отеле? С трудом она овладела собой и сказала спокойно, почти беззаботно:
— Вы имеете в виду Рауля Герберта?
— Вы его знаете? — спросил старик дрожащим голосом.— Вы что-то знаете о Рауле? Это мой сын. Где он сейчас? Вы ему скажите, чтобы он сюда приехал... тотчас же. Я должен с ним увидеться. Пусть он забудет о драгоценностях.
Гейл взяла дрожащую руку старика в свои руки. Ее горло сжалось от чувства сострадания.
— Не беспокойтесь о Рауле. Он, конечно, сделает то, о чем вы просите. Я в этом уверена. Он, наверное, не хочет, чтобы вы нервничали.
— Но он должен сюда приехать... Сейчас... А он не приезжает, и это длится уже так долго... Я боюсь за него...
— Он приедет сюда... я передам ему ваше желание...
Гейл путалась в словах, которыми она старалась успокоить старика, и они звучали глупо и лицемерно.
— Это ваш номер? Ложитесь и отдохните, а я пойду за мисс Ломбард.
Старик нетерпеливо отбросил руки Гейл.
— Да, да! Приведи ее... приведи Марию... Она должна отыскать Рауля...
— Я пойду тотчас же,— пролепетала Гейл и выбежала, захлопнув за собой дверь комнаты.
Она быстро прошла обратно по коридору, а затем по темному холлу. У нее было только одно желание: найти Санчеса и рассказать ему, что она сейчас услышала от синьора Фонсека. Рауль Герберт, которого убили по дороге в «Дорадо», был сыном синьора Фонсека... Сыном, который долгое время был в разлуке с отцом и решился приехать сюда из-за желания увидеться с ним. Но в таком случае — почему он Герберт, а не Фонсека! Но самым важным было, видимо, упоминание о драгоценностях. Рауль был как-то связан с драгоценностями. И его могли убить. Опасения старика были, безусловно, обоснованны, но теперь уже было поздно. Рауль не услышал предупреждения отца и был убит. Рано или поздно бедный больной старик должен узнать, что сын никогда уже к нему не вернется... Гейл почувствовала, что у нее на глазах выступили слезы. Она заглянула в бар, но там было пусто, и тогда Гейл вспомнила, что все его служащие находятся внизу в касите и подают напитки. Она побежала по лестнице на второй этаж. Вот где она точно найдет Санчеса. Но здесь также было темно и пусто. Гейл спустилась обратно, заглянула в холл, но и там не было никого, даже портье. Это показалось ей странным. Впрочем, Тейлор Фара-дей был с гостями внизу в касите, а Ларри Нолан, вероятно, еще на лестнице. Другие служащие, пользуясь отсутствием начальства и постояльцев, отдыхали в собственных номерах. Но где же мог быть Санчес? Четверть часа назад кто-то поднял трубку телефона и сказал, что он находится в отеле и ждет их. И тут Гейл услышала шум машины. Как тогда, когда она взбиралась по лестнице. Машина опять подъехала к отелю. Внезапно ее охватил страх. Гейл поняла, что в отеле нет Санчеса, но зато есть кто-то другой, который поджидает ее. Она побежала к центральному входу. Ларри Нолан ждет ее на террасе или еще взбирается по лестнице? Даже с ним ей будет гораздо спокойнее. Она расскажет ему, о чем узнала, они вместе найдут Санчеса...
— Мистер Нолан! Ларри! — закричала Гейл.
Ей показалось, что из темноты до нее донесся короткий резкий возглас удивления.
— Идите сюда! — еще раз крикнула Гейл.
Где-то внутри отеля она услышала бренчание гитары и мужской голос, напевавший песенку.На террасе позади нее что-то бесшумно сдвинулось с места. Гейл была в этом уверена, хотя ничего определенного не слышала и не видела. Испуганная, она хотела обернуться, но не успела. Кто-то уже стоял позади нее, и прежде чем она смогла увидеть этого человека, его сильные руки схватили ее за плечи и стали толкать вперед к лестнице. Гейл попыталась закричать, но ужас перехватил горло. Она сделала отчаянное усилие, чтобы замедлить неуклонное приближение к краю каменной лестницы. Но сил бороться с этими руками у нее не было. И только тогда, когда она уже падала вниз, из ее горла вырвался крик — тонкий, протяжный звук. Она слышала, как он тянулся за ней, словно был чем-то отдельным от нее. Этот звук она слышала и на середине лестницы. Ударяясь о ступеньки, размахивая руками и ногами, она скатывалась все дальше вниз.
Глава четырнадцатая
Гейл казалось, что вокруг нее шумит человеческая толпа. Она слышала возбужденные голоса, оставлявшие в ней странное эхо, как если бы ее голова была пустым сосудом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики