ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нолан отшатнулся, захлопнул дверь кабины и выбежал в зал.
— Там лежит мужчина... мертвый,— закричал он дежурному.— Похоже на самоубийство... Он перерезал себе горло. На полу возле него лежит бритва...
Служащий выскочил из-за бюро, подбежал к входной двери, распахнул ее и засвистел. Тотчас же появились два полицейских.
— Ке паса? Что случилось?
— Вот тот утверждает, что в мужском туалете лежит мертвый мужчина... Он говорит, что это самоубийца.
— Пошли,— буркнул один из полицейских и побежал в сторону туалета. Нолан и служащий ждали, пока полицейские закончат осмотр тела. Вскоре они вышли из кабины, один из них вытирал платком пальцы. На платке расплывалось красное пятно.
— Вероятно, самоубийство,— подтвердил он, пожимая плечами.— Но кто он? Откуда здесь появился?
— Он прилетел из Мехико тем самолетом, что и я. Говорил, что едет в отель «Дорадо». Когда приехал автобус, я пошел его искать...
— Он очень быстро поменял свои планы,— сказал полицейский.— Очевидно, он хотел покончить с собой в отеле. Самоубийцы часто выбирают именно такой конец: отправляются туда, где никто их не знает, а потом пусть отель беспокоится о последствиях. Однако автобус сразу не приехал, и он решил не затягивать дела. Хорошо, что это произошло не в «Дорадо».
— Послушайте,— заговорил Нолан.— Я новый старший портье в этом отеле и меня ожидает автобус с путешественниками, направляющимися в «Дорадо». Я, конечно, не хочу, чтобы они узнали о том, что здесь произошло. Не мог бы я сейчас поехать с ними в отель? Если буду нужен, вы сможете меня найти там в любое время.
— Это пассажиры с вашего рейса? Может быть, кто-нибудь из них знал покойника?
— Скорее всего нет! Только четверо прилетели тем же рейсом, а остальные — пилоты военно-транспортной авиации, которые приземлились за пару минут перед нами.
— Повторите свое имя.
— Нолан... Ларри Нолан...
Он вынул бумажник, открыл его и предъявил документы. Полицейские, быстро взглянув на них, посмотрели друг на друга.
— Хорошо. Можете уезжать. Позднее мы пришлем кого-нибудь в «Дорадо», чтобы он записал ваши показания.
— Мне ужасно жаль, что я заставил вас так долго ждать,— оправдывался Нолан, вскакивая в автобус.— Тот субъект словно растаял в воздухе. Вероятно, он уговорил кого-нибудь отвезти его в город. Поехали!
Глава вторая
Отель «Дорадо» находился на холме, над длинным пляжем, охватывающим белым полукругом берег залива. С открытых его террас были видны верхушки пальм и деревьев на рифах, которые закрывали скалистый мыс в конце пляжа. Красивая лестница спускалась вниз до аллеи. На берегу, в тени деревьев, разместились кабины для купающихся, бар с закусками и танцевальная площадка.
Когда в Мексике светит солнце,— а так продолжается почти весь год — залив сияет цветами яркого ультрамарина. Но в этот вечер солнце скрылось за грозовыми тучами, и разбушевавшееся море было, скорее, цвета олова. Уже был слышен предостерегающий вой бури, и по стеклам окон в коктейль-баре потекли первые капли дождя.
Гейл Уоррен и ее тетка ненадолго остановились в открытых дверях, отыскивая среди гостей отеля знакомые лица. В конце зала за столиком сидели супруги Брукс со стаканчиками, наполненными высокосортной водкой. В глубине бара четверо офицеров военно-транспортной авиации играли на бильярде. За их игрой наблюдал сидящий за кружкой пива невзрачный человечек. В баре была еще одна компания — высокий мужчина с худым, морщинистым лицом, его загар удивительно контрастировал с сединой волос; другой мужчина — энергичный, крепкий с круглой, лысоватой головой и безмятежным лицом, напоминавшим Гейл мистера Пикквика, и низенькая женщина с загоревшим лицом и умными, исполненными юмора глазами.
Кельнер указал женщинам стулья за соседним столиком, и они сели.
— Пожалуйста, мартини, муй-секо,— заказала Люция Уоррен.— А что будешь пить ты, Гейл?
— Я хочу попробовать теквиллию.
— Моя дорогая туристка,— захохотала Люция.
— Я действительно туристка. С момента нашего приезда в Мексику я просто умираю от желания узнать, какой вкус у тек-виллии.
Мужчина за соседним столиком типа мистера Пикквика усмехнулся девушке.
— Весьма разумный выбор напитка. Вы убедитесь в его совершенстве, особенно если смешаете с содовой водой.— Он обернулся к кельнеру и что-то сказал по-испански. Когда тот ушел, мужчина продолжал:
— Надеюсь, что я не обидел вас своим вмешательством в разговор. Я живу здесь постоянно и считаю своим долгом приветствовать каждого гостя из Штатов. Хочется, чтобы Веракруц на них произвел самое лучшее впечатление. Разрешите представиться. Сэм Урей, инженер-строитель, а это моя жена, Минерва, и Фрэнк Холлерт, тоже инженер.
Люция сдержанно кивнула, но Холлерт тут же вскочил. - Не хотите присоединиться к нам?
Его глаза восторженно смотрели на Люцию. Однако Гейл почувствовала, что ее родственнице не нравится поведение нового знакомого. Люция покраснела и обратилась к Минерве Урей:
— Это очень любезно с вашей стороны, но я боюсь, что...
— Мы восхищены,— прервала ее Гейл, которая уже отодвинула стул.— Моя тетя и я любим друг друга, но нам иногда бывает очень скучно вдвоем.
Недовольство, высказанное Люцией, длилось только минуту. Она улыбнулась и села на стул, подвинутый ей Фрэнком Холлертом.
— Держу пари, что Гейл всегда скажет правду, даже ту, которая для нас наименее выгодна. Вы живете в этом отеле? — обратилась она к Минерве.
— Ах нет! У нас дом в городе, сюда мы приходим, чтобы развлечь Фрэнка. Вы должны посетить наш дом. Это один из местных курьезов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики