ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Глава двадцатая
В столовой было удивительно пусто. Когда Гейл и Люция вошли, здесь сидели только супруги Брукс, а за столиком у двери — какая-то женщина, с которой Гейл никогда не встречалась. Люция ей улыбнулась, а женщина холодно и официально кивнула.
— Кто это?
— Новая гостья. Она прибыла в отель, когда ты лечилась у супругов Урей. У нее невероятное старое аристократическое имя: Луиза Монте де Виллалобо.
— Испанка? — изумленно спросила девушка.
— Она прибыла из Гватемалы,— пояснила Люция.— Мистер Фарадей от этого в восторге. Он утверждает, что только человек из лагеря Франко может носить такое имя, а за последние дни в отеле уже было достаточно политической неразберихи.
Гейл с любопытством посмотрела на женщину. Та сидела, напряженно вытянувшись. Ее некрасивое лицо украшало разве что горделивое выражение. Надо сказать,у нее были великолепные волосы цвета красного дерева, уложенные с классической простотой.
— Только ее нам не хватало,— Гейл осталась недовольна новой соседкой.— Как жаль, что она не приехала пару дней назад,— у нее вид убийцы высочайшего класса. А может быть, она больше подходит на роль жертвы?
Гейл окинула взглядом пустой зал.
— Не слишком ли рано мы пришли? Где все остальные гости? — спросила она.
Люция понимающе улыбнулась.
— Путь тех, кого ты называешь «дорогими гостями», наверное, устремлен на юг, куда-то к экватору. Я знаю, что ты ощущаешь пустоту, когда за столиком летчиков никого нет.
— Это так, но я говорю не только о них,— беспокойные глаза Гейл встретили взгляд тетки.— Здесь остались только мы? Ну и мистер Холлерт, очевидно.
— Он уехал по делам в Мехико.
— Санчес знает об этом? — спросила Гейл, поднимая голову. Легкая тень пробежала по лицу Люции.
— Ты все еще подозреваешь Холлерта?
— Не знаю. Но, пойми, он какой-то другой, не такой, каким хотел бы казаться. У меня такое впечатление, что он почти все время играет, а главное пытается скрыть. Я знаю, что он тебе нравится, Люция, произвел на тебя впечатление с первой же минуты вашей встречи. Совсем так, как это было у нас с Дэвидом, но...
— Но что? Гейл вздохнула.
— Могу тебе сказать, почему у меня возникло подозрение. Если это было глупо с моей стороны, скажи откровенно, пусть мне будет стыдно. В ту ночь, когда был убит герр Каспар, мистер Холлерт все время был с тобой?
— Почему тебе пришло в голову, что могло быть иначе?
— Я подумала об этом, когда ты разговаривала с Санчесом. У меня создалось впечатление, что ты не говоришь ему всего, что знаешь. Лгать ведь ты не умеешь. И ты спросила меня, видела ли я тебя там, помнишь? Как будто боялась, что я могла увидеть тебя одну.
— И это все? — голос Люции звучал немного неестественно.— И этого тебе достаточно, чтобы в чем-то подозревать Холлерта?
— Не совсем, было еще кое-что. Ты помнишь, какие доводы приводила миссис Брукс, доказывая, что я была единственной, кто проходил по коридору? Она говорила, что при открытой двери увидела мой силуэт на фоне окна.
По лицу Люции было заметно, что она нервничает.
— Позже я вспомнила еще кое-что,— продолжала Гейл.— И это все изменило.
— Любопытно,— Люция кусала губы.
— В холле было совершенно темно. Я шла на. ощупь и включила свет до того, как открыли дверь в коридор. Миссис Брукс не знает об этом. Когда я открыла дверь, она могла меня увидеть, но до этого по коридору мог пройти кто угодно. Я думаю, что убийца прошел именно тогда.
— И ты думаешь, что это был Фрэнк Холлерт! Почему ты не рассказала о своих подозрениях Санчесу?
— Я была не уверена. Кроме того, ведь ты пыталась его защищать.
Люция молча рассматривала маникюр на руках. Когда она начала говорить, ее голос звучал тихо, но решительно.
— Пожалуй, я тебе кое-что расскажу, детка. Ты помнишь, что я была обручена с человеком, который жил в Веракруце?
— Конечно,— Гейл была заинтригована.
— А ты слышала когда-нибудь его имя?
— Не помню. Как-то Батч или что-то в этом роде, правда? Мама говорила мне...
— У тебя неплохая память,— Люция слегка вздохнула.— Мы звали его Бетч. В то время было модно называть свое второе имя. Полностью его звали Фрэнк Бетчеллор Холлерт.
Гейл была потрясена.
— И ты его узнала?
— Конечно же,— с улыбкой подтвердила тетка.— Мы еще не так стары, чтобы не узнавать знакомых.
— И он жил здесь все это время?
— Да что ты! Холлерт инженер, и с тех пор он объездил весь мир.
— И вы все еще любите друг друга?
— Я вижу, что ты хотела бы сделать из меня героиню романа. Нет, детка! У меня не бьется сердце, когда я на него смотрю. Признаюсь, однако, что в возрасте двадцати лет я была глупой провинциальной гусыней. Если бы я вышла за него замуж, моя жизнь была бы гораздо интереснее.
— Но ты можешь сделать это сейчас?
— Сомневаюсь. У меня своя жизнь, у него своя. Кроме того,— Гейл снова увидела в глазах тетки странную тень,— мы оба очень изменились. Он двадцать лет слонялся по всему свету. Трудно сказать, кем он стал за это время.
— Что ты имеешь в виду?
— В ту ночь Холлерт уходил минут на двадцать. Именно в т о время. Потом он просил, чтобы я об этом не говорила, и я, сама не знаю почему, обещала ему. Пожалуй, я все же была ошеломлена встречей.
— Но ведь это само по себе еще ничего не доказывает. Люция ласково улыбнулась.
— Пять минут назад ты почти обвиняла его в убийстве. Ты, непоследовательная, но очень милая малышка. Тихо! Санчес идет сюда.
Полицейский поклонился, но присаживаться не захотел.
— Я зашел сказать вам, что ненадолго уезжаю. В случае необходимости прошу обращаться к синьору Фарадею.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45