ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Быстро одевайся, а я поищу Санчеса и расскажу ему, что, похоже, ты — невменяема.— В дверях Люция остановилась.— Драгоценности...— она задумалась.— Выйди в холл сразу, как оденешься. Если встретишь Минерву Урей, постарайся вести себя корректно. Ты поступила с ней отвратительно.
— Раз ты так считаешь, я готова извиниться,— кисло сказала Гейл.
Глава девятнадцатая
Гейл не ожидала встретить в холле столько народа. Здесь были Фарадей, супруги Урей и Фрэнк Холлерт. Сэм Урей вскочил и придвинул Гейл стул. Его лицо выражало некоторую снисходительность, могло показаться, будто капризы молодых просто забавляют.
— А вы, оказывается, уже можете ходить, мисс Гейл,— констатировал он.— Очевидно, вам надоело лежать в кровати?
Минерва кивнула головой в знак приветствия, но ничего не сказала. Стоявший за конторкой Ларри Нолан поднял откидную доску и подошел к девушке.
— Вы себе не представляете, как я огорчен происшествием прошлой ночи,— сказал он.— Мне нельзя было разрешать вам одной подниматься по лестнице на террасу. Надеюсь, вам уже лучше?
— Пока еще поживу,— подтвердила Гейл с деланной беззаботностью. У нее осталась обида на этого человека.
— Вы видели, как я падала?
— Нет. Когда вы зашли на террасу, я потерял вас из виду и пошел искать.
Девушка внимательно посмотрела на него.
— Вас не было в переходе на пляж? А мне послышалось, что вы ответили на мой крик.
Нолан неуверенно покачал головой. Он казался захваченным врасплох.
— Уверяю вас, я сразу начал карабкаться вслед за вами. Вас не было на террасе, я прошел в холл и в бар. Наконец, я подумал, что вы зашли в свою комнату, и пошел искать вас там. Добравшись до веранды, я услышал какие-то голоса и вышел на террасу. Вы лежали у подножия лестницы, а вокруг толпились люди.
— Но я уверена, что слышала ваш голос,— настаивала Гейл.
— Это, наверное, был мой голос,— вмешался в разговор Фрэнк Холлерт.— Мы как раз шли с вашей тетей вниз, когда услышали крик. Я крикнул в ответ и побежал в ту сторону, но опоздал.
— Так это вы и Люция нашли меня...— Гейл вернулась мыслями к тому моменту, когда с ужасом убедилась, что отель пуст и почувствовала опасность.
Она посмотрела на Санчеса.
— Вы уехали из отеля раньше, чем я упала с лестницы? Шеф полиции удивился.
— Но меня тогда вообще не было в отеле, синьорина. Я уехал оттуда часа за два до этого несчастья.
— Но кто-то взял трубку и сообщил, что вы там,— Гейл повернулась в сторону Нола на.
— Верно,— подтвердил тот.— Я звонил перед уходом из каситы, и мужской голос сообщил, что вы находитесь в отеле. Я просил взявшего трубку мужчину отыскать вас и сообщить о нашем приходе.
Санчес задумчиво почесал подбородок.
— Но кто же это мог быть? — спросил он.
На лице Фарадея проступили багрово-синие пятна.
— Бог его знает. Я думал, что все гости, за исключением синьора Фонсека, на пляже.
Гейл раскрыла рот, но, перехватив взгляд Люции, вовремя закрыла его.
— Но я не уверен, что никто из гостей не уходил из каситы,— продолжал Фарадей.— Я сам несколько раз выезжал в отель, хотя на машине дорога занимает всего пару минут.
Гейл внезапно вспомнила шум машины.
— Не ехали ли вы наверх перед самым моим падением?
У Фарадея был оскорбленный вид, словно кто-то хотел уличить его во лжи.
— Нет, конечно же, нет! Когда нам позвонили и сообщили о несчастном случае, я танцевал с мисс Ван Эттен.
— Но чья-то машина ехала наверх,— настаивала Гейл, забыв об осторожности.— Я слышала шум мотора перед тем, как вышла на террасу.
— Это были, скорее всего, мы с Мин,— сказал Сэм Урей.— Мы уже натанцевались. Мисс Уоррен и Фрэнк Холлерт решили идти в отель пешком. Супруги Брукс тоже возвращались, поэтому мы пригласили их в машину.
— Следовательно, перед нападением на меня вы все уже были в отеле,— заявила Гейл.
— Только супруги Брукс. Мы оставались в машине, так как хотели дослушать последние новости по радио.
— Последние новости, по-видимому, большое событие в вашей жизни,— не удержалась Гейл.
— Мин и я интересуемся тем, что делается вокруг нас.
Гейл охватило легкое беспокойство. Урей всегда отсутствовали, когда случались странные происшествия. Гейл видела, что Минерва с напряженным вниманием наблюдает за ней, и тут миссис Урей склонилась к ней и тихо спросила:
— Почему вы солгали о сумочке Лорел Ван Эттен? И так внезапно оставили наш дом?
— Я не... это не потому, что...— Гейл не находила слов.
— Прошу вас отдать эту сумочку, мисс Уоррен. Рядом с ними оказался Санчес.
— Но у меня ее нет.
— А где она?
— Я оставила ее на столике в моей комнате. Я собиралась сегодня утром возвратить ее хозяйке.
— Занятно! — воскликнула Минерва, не сдерживая своего возмущения.— Вы были удивлены, когда Фрэнк нашел ее в вашей сумке, но почти клялись, что это ваша вещь. Почему же вы тогда не сказали, что она принадлежит Лорел Ван Эттен? И почему вы потихоньку ее выкрали и удрали среди ночи, как будто были нашей пленницей?
Гейл посмотрела ей прямо в глаза.
— А разве в действительности это было не так?
— Мы старались уберечь вас от еще одного несчастного случая. И, судя по всему, допустили ошибку, вмешиваясь в дела, в которые нам не следовало бы вмешиваться.
— Но если вы, синьорина, хотели вернуть эту сумочку ее хозяйке, то почему так бесцеремонно покинули этот дом? — поинтересовался Санчес.
— Я... я боялась,— Гейл было нелегко защищаться.— Ведь они похитили меня... Приставили сторожа... Требовали, чтобы я рассказала им подробно все, что знала. А Минерва дала мне снотворное.
Сумбурная речь Гейл была прервана громким взрывом смеха Сэма Урея.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
— Раз ты так считаешь, я готова извиниться,— кисло сказала Гейл.
Глава девятнадцатая
Гейл не ожидала встретить в холле столько народа. Здесь были Фарадей, супруги Урей и Фрэнк Холлерт. Сэм Урей вскочил и придвинул Гейл стул. Его лицо выражало некоторую снисходительность, могло показаться, будто капризы молодых просто забавляют.
— А вы, оказывается, уже можете ходить, мисс Гейл,— констатировал он.— Очевидно, вам надоело лежать в кровати?
Минерва кивнула головой в знак приветствия, но ничего не сказала. Стоявший за конторкой Ларри Нолан поднял откидную доску и подошел к девушке.
— Вы себе не представляете, как я огорчен происшествием прошлой ночи,— сказал он.— Мне нельзя было разрешать вам одной подниматься по лестнице на террасу. Надеюсь, вам уже лучше?
— Пока еще поживу,— подтвердила Гейл с деланной беззаботностью. У нее осталась обида на этого человека.
— Вы видели, как я падала?
— Нет. Когда вы зашли на террасу, я потерял вас из виду и пошел искать.
Девушка внимательно посмотрела на него.
— Вас не было в переходе на пляж? А мне послышалось, что вы ответили на мой крик.
Нолан неуверенно покачал головой. Он казался захваченным врасплох.
— Уверяю вас, я сразу начал карабкаться вслед за вами. Вас не было на террасе, я прошел в холл и в бар. Наконец, я подумал, что вы зашли в свою комнату, и пошел искать вас там. Добравшись до веранды, я услышал какие-то голоса и вышел на террасу. Вы лежали у подножия лестницы, а вокруг толпились люди.
— Но я уверена, что слышала ваш голос,— настаивала Гейл.
— Это, наверное, был мой голос,— вмешался в разговор Фрэнк Холлерт.— Мы как раз шли с вашей тетей вниз, когда услышали крик. Я крикнул в ответ и побежал в ту сторону, но опоздал.
— Так это вы и Люция нашли меня...— Гейл вернулась мыслями к тому моменту, когда с ужасом убедилась, что отель пуст и почувствовала опасность.
Она посмотрела на Санчеса.
— Вы уехали из отеля раньше, чем я упала с лестницы? Шеф полиции удивился.
— Но меня тогда вообще не было в отеле, синьорина. Я уехал оттуда часа за два до этого несчастья.
— Но кто-то взял трубку и сообщил, что вы там,— Гейл повернулась в сторону Нола на.
— Верно,— подтвердил тот.— Я звонил перед уходом из каситы, и мужской голос сообщил, что вы находитесь в отеле. Я просил взявшего трубку мужчину отыскать вас и сообщить о нашем приходе.
Санчес задумчиво почесал подбородок.
— Но кто же это мог быть? — спросил он.
На лице Фарадея проступили багрово-синие пятна.
— Бог его знает. Я думал, что все гости, за исключением синьора Фонсека, на пляже.
Гейл раскрыла рот, но, перехватив взгляд Люции, вовремя закрыла его.
— Но я не уверен, что никто из гостей не уходил из каситы,— продолжал Фарадей.— Я сам несколько раз выезжал в отель, хотя на машине дорога занимает всего пару минут.
Гейл внезапно вспомнила шум машины.
— Не ехали ли вы наверх перед самым моим падением?
У Фарадея был оскорбленный вид, словно кто-то хотел уличить его во лжи.
— Нет, конечно же, нет! Когда нам позвонили и сообщили о несчастном случае, я танцевал с мисс Ван Эттен.
— Но чья-то машина ехала наверх,— настаивала Гейл, забыв об осторожности.— Я слышала шум мотора перед тем, как вышла на террасу.
— Это были, скорее всего, мы с Мин,— сказал Сэм Урей.— Мы уже натанцевались. Мисс Уоррен и Фрэнк Холлерт решили идти в отель пешком. Супруги Брукс тоже возвращались, поэтому мы пригласили их в машину.
— Следовательно, перед нападением на меня вы все уже были в отеле,— заявила Гейл.
— Только супруги Брукс. Мы оставались в машине, так как хотели дослушать последние новости по радио.
— Последние новости, по-видимому, большое событие в вашей жизни,— не удержалась Гейл.
— Мин и я интересуемся тем, что делается вокруг нас.
Гейл охватило легкое беспокойство. Урей всегда отсутствовали, когда случались странные происшествия. Гейл видела, что Минерва с напряженным вниманием наблюдает за ней, и тут миссис Урей склонилась к ней и тихо спросила:
— Почему вы солгали о сумочке Лорел Ван Эттен? И так внезапно оставили наш дом?
— Я не... это не потому, что...— Гейл не находила слов.
— Прошу вас отдать эту сумочку, мисс Уоррен. Рядом с ними оказался Санчес.
— Но у меня ее нет.
— А где она?
— Я оставила ее на столике в моей комнате. Я собиралась сегодня утром возвратить ее хозяйке.
— Занятно! — воскликнула Минерва, не сдерживая своего возмущения.— Вы были удивлены, когда Фрэнк нашел ее в вашей сумке, но почти клялись, что это ваша вещь. Почему же вы тогда не сказали, что она принадлежит Лорел Ван Эттен? И почему вы потихоньку ее выкрали и удрали среди ночи, как будто были нашей пленницей?
Гейл посмотрела ей прямо в глаза.
— А разве в действительности это было не так?
— Мы старались уберечь вас от еще одного несчастного случая. И, судя по всему, допустили ошибку, вмешиваясь в дела, в которые нам не следовало бы вмешиваться.
— Но если вы, синьорина, хотели вернуть эту сумочку ее хозяйке, то почему так бесцеремонно покинули этот дом? — поинтересовался Санчес.
— Я... я боялась,— Гейл было нелегко защищаться.— Ведь они похитили меня... Приставили сторожа... Требовали, чтобы я рассказала им подробно все, что знала. А Минерва дала мне снотворное.
Сумбурная речь Гейл была прервана громким взрывом смеха Сэма Урея.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45