ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Конечно, она обманулась и только причинила горе невинным людям. Вс
поминая день, когда отец поймал ее Ц худший день в жизни, Ц даже сейчас, с
пустя пятнадцать лет, Ванесса по-прежнему чувствовала боль.
Телефонный звонок отца пробудил в ней надежды на счастье. Впервые после
рождения ее дочери Клавдии отец позвонил и спросил, можно ли ему прийти. В
анесса стала носиться по маленькой квартирке, стараясь придать ей уютны
й и пристойный вид, но так ничего и не достигла. Она знала, какое отвращени
е вызовет ее жилище у Майка. К тому же он все еще злился на нее за то, что она
его бросила. Майк умел выражать недовольство.
Ребенок заплакал. Ванесса села и стала укачивать дочь в надежде, что к при
ходу Майка она успокоится. Но Клавдия продолжала капризничать, и когда у
двери раздался звонок, Ванесса была в домашнем халате.
Когда она открыла отцу и увидела высокого, красивого человека, которому
всю жизнь поклонялась, на ее глаза навернулись слезы.
Ц Майк, Ц нежно сказала Ванесса, Ц ты отлично выглядишь.
Он улыбнулся:
Ц А ты выглядишь, как дерьмо. Какого черта ты делаешь в этом сарае?
Ц Пожалуйста, не начинай с этого. Я так счастлива видеть тебя. Входи.
Майк прошел мимо дочери в комнату, не поцеловав ее и даже не взглянув на ре
бенка, быстро и брезгливо огляделся по сторонам, затем важно опустился в
кресло.
Ц Майк, это Клавдия, твоя первая внучка. Хочешь подержать ее?
Он покачал головой.
Ц Нет. Дети меня не интересуют.
Ц Знаю. До тринадцати лет ты вообще не замечал меня. Ц Голос Ванессы зве
нел от затаенной злобы: ко всему прочему Майк отказался от ее дочки!
Ц Я хочу, чтобы ты вернулась домой. Поэтому и пришел.
Ванессу поразило, что Майк соскучился по ней, а еще больше Ц что он призна
лся в этом.
Ц Майк, я и сама хочу домой, ты знаешь, но Клифф не... Я уверена, он не согласи
тся.
Ц Да черт с ним, с этим недоноском. Брось его и вернись ко мне. Ц Майк смот
рел ей в глаза, и Ванесса с ужасом осознала, что он имел в виду.
Ц Не могу. Неужели ты не понимаешь? Я жена... мать... У меня ребенок. Даже если
бы я хотела вернуться к тебе, я бы не смогла.
Она крепче прижала к себе дочь, вдруг ощутив парализующий страх перед вл
астью, которую имел над ней Майк.
Ц Положи ребенка, Ванесса, Ц приказал он низким, властным голосом, словн
о предупреждая, что лучше подчиниться.
Она медленно направилась к детской кроватке, осторожно положила Клавди
ю на живот и гладила ее спинку, пока дочь не уснула.
Майк молча наблюдал за Ванессой. Когда она выпрямилась, он подошел к дива
ну и заставил ее сесть. Ванесса подчинилась, зная, что сейчас произойдет, к
ак знала это всякий раз в ту пору, когда жила с отцом в его большом особняк
е. И, как всегда, она сознавала, что у нее не будет ни сил, ни желания останов
ить его.
Он обнял Ванессу за плечи, прижал к себе. Запах его лосьона пробудил в ней
воспоминания. Ванесса попыталась сопротивляться, но не могла. Всю жизнь
она находилась под воздействием его чар. Так было и сейчас.
Нежно, но страстно Майк стал целовать ее, гладить по груди. Ванесса закрыл
а глаза, понимая, что должна сопротивляться, но она слишком боялась его. Он
а уступила. Как только это закончится, он уйдет и оставит ее на некоторое в
ремя в покое. Халат соскользнул с Ванессы, когда Майк взял ее на руки и пон
ес в спальню.
Не раздеваясь, отец расстегнул брюки и быстрым толчком вошел в нее. Он обр
ащался с ней, как со своей собственностью. Вскоре она изобразила оргазм, з
ная по опыту: Майк не закончит, пока не убедится, что удовлетворил ее. Дочк
а заплакала, а Майк продолжал свои энергичные движения внутри нее. Ванес
са думала лишь о том, чтобы это тяжкое испытание скорее прекратилось.
Вдруг она услышала крик, открыла глаза и увидела около кровати мужа с реб
енком на руках.
Ц Что, черт побери, здесь происходит? Ц воскликнул Клифф глухим от ярост
и голосом. Ц Отпусти мою жену и убирайся из моей постели!
Словно не замечая его, Майк продолжал свои действия и, лишь достигнув орг
азма, оторвался от Ванессы, встал и застегнул брюки. Затем посмотрел в гла
за своему взбешенному, дрожащему зятю:
Ц Ты Ц мелкий хам. Ты никогда не сможешь быть достойным ее.

Невидящим взглядом Ванесса посмотрела на красивый Центральный парк и с
нова ощутила боль, унижение, ненависть к себе и чувство вины. У нее не было
выбора, и она подчинилась воле двух мужчин. Ванесса отдала ребенка мужу, к
оторый утверждал, что она больна и не способна быть матерью. В своем униже
нии Клифф и подумать не мог, что его жена Ц жертва и нуждается в поддержке
. Ванесса покорно вернулась в дом отца, заручившись его обещанием не трог
ать Клиффа и дочь. Он, конечно, был готов бороться с ее мужем за права на Кла
вдию, но Ванесса не хотела этого, более всего боясь, чтобы дочь достигла зр
елого возраста в доме Майка. Его властолюбие разрушило бы и ее.
Иногда Ванессе очень хотелось увидеть дочь, но она не знала, куда Клифф ув
ез ее. Подозревая, что это известно Майку, она опасалась заговорить с ним о
б этом. Ванесса не желала, чтобы отец догадывался, как она любит Клавдию. О
н и так весьма успешно использовал ее слабости.
Последние долгие годы рабства Ванесса пыталась убедить отца и себя, что
она счастлива с ним. Это был единственный способ выжить, но, подавляя злоб
у и негодование, она разрушала себя. Впрочем, демоны иногда одолевали Ван
ессу, заставляли поднимать бунт. Иногда по ночам она выбиралась из дома, п
ила и отдавалась мужчинам, чтобы отомстить отцу, но уничтожала только се
бя. Она всегда возвращалась домой из страха, что, обнаружив ее исчезновен
ие, Майк все узнает и отомстит ей через Клавдию и Клиффа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики