ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Холодная волна страха медленно накатила на меня. Кому понадобилось разв
одить этот костер? Куда внезапно исчезли все люди? Да и как Ц и кому Ц уда
лось установить здесь эти колоссальные камни?
Ц Ты никогда не говорил мне о том, что в этих краях имеется что-то подобно
е, Ц изумленно прошептала я.
Ц Я и сам об этом не знал.
Но как мог Хью не знать о таком? Столь впечатляющее место Должно было обра
сти легендами и стать величайшей местной достопримечательностью. Это ж
е был памятник древности. И находился он на территории поместья отца Хью.

Ц Но ведь не пригрезился же нам стук барабана? Ц спросила я.
Ц Да, мы его действительно слышали, Ц кивнул Хью.
И все же я уловила нотки сомнения в его голосе. Мне вдруг стало очень страш
но. Я отчетливо ощутила, что нам грозит серьезная опасность, Хью, вероятно
, почувствовал мой испуг и потому сказал:
Ц Те, кто находился здесь, узнали о нашем приближении. Кто-то наверняка с
тоял на страже и предупредил остальных. Давай-ка выбираться отсюда.
Но стоило нам повернуться, как загадочные фигуры окружили нас…»

Лидия закрыла дневник. Ей не было необходимости читать, что случилось по
том, Ц слишком хорошо она все знала. Ее и Хью оглушили чудовищными ударам
и по голове.
Они очнулись перед рассветом на поляне, расположенной неподалеку от гла
вного особняка Уиндхейвена, и, как только им позволили силы, направились
домой. Немедленно приглашенный доктор обработал их раны. Одинаковые пов
язки на их головах были точно позорное клеймо. Всем в округе стало извест
но, что они провели ночь вместе. Ни одна душа не поверила в их рассказ о том,
что они нашли в пещере. Да и отыскать снова вход в эту пещеру Хью больше ни
когда не удалось. Тот проход, через который они проникли в подземелье, буд
то бы исчез с лица земли.
А репутация юной Адди Паркер, равно как и репутация Хью, была погублена ок
ончательно и бесповоротно. К Адди перестали относиться как к честной мол
одой женщине. А способности Хью как детектива были поставлены под основа
тельное сомнение.
Но сейчас Лидию заботили не те давние события. Она вдруг вспомнила кое-чт
о очень важное. Ей казалось, что она ничего не помнит о тех, кто тогда напал
на них. И вдруг перед ее глазами будто бы сама собой возникла одна деталь.
После посещения «Бриллиантового леса» какая-то смутная догадка никак н
е хотела отпускать Лидию. И вот теперь все ниточки вдруг связались воеди
но.
Тот, кто напал на нее, был укутан в длинную накидку, а голову его закрывал к
апюшон, не позволявший его разглядеть. То ли он играл роль, то ли и в самом д
еле был друидом. Но было кое-что еще. Яркий блеск Ц точно вдруг что-то вспы
хнуло всеми цветами радуги. И в самом деле, что могло так гореть на лице то
го человека?
Ц Бриллианты! Ц выкрикнула Лидия вслух. Ц Это же была усыпанная брилл
иантами маска!

Глава 10

Ц Минутку! Подождите! Да не стучите же вы так! Ц уговаривал Пирпонт, напр
авляясь к дверям.
Когда дверь наконец распахнулась, Лидия, шокированная видом Пирпонта, за
мерла на месте. Слуга Хью поспешно завязывал пояс своего длинного халата
. На нем были домашние тапочки, к тому же на одном из них зияла дырка! Замети
в ее взгляд, Пирпонт нахмурился и стал похож на нахохлившуюся сову.
Призвав на помощь всю свою выдержку, чтобы не расхохотаться, Лидия проше
ствовала мимо него.
Ц Вам следовало бы нанять кого-нибудь себе в помощь, Пирпонт. Ц Лидия ог
ляделась, надеясь увидеть Хью, а затем спросила: Ц Где Монтгомери? Мне над
о срочно поговорить с ним.
Когда, так и не дождавшись ответа слуги, Лидия повернулась к нему, она увид
ела, что Пирпонт ошарашенно смотрит на ее платье цвета лаванды с пышными
юбками, которые чуть-чуть приоткрывали ее изящные сапожки на высоком ка
блуке.
Смутившись, Пирпонт попытался передвинуть ногу так, чтобы дырка на его т
апке была не слишком видна. Эта женщина явно не признавала никаких прави
л. Это ж надо, явиться в дом холостого джентльмена даже без компаньонки! Эт
о просто возмутительно!
Ц Если вы сейчас же не позовете Монтгомери, я буду вынуждена сделать это
сама, Ц заявила Лидия и решительно направилась в сторону спальни Хью. Од
нако Пирпонт опередил ее и, раскинув руки, преградил ей дорогу.
Ц Его здесь нет, мадам! Ц выкрикнул он.
Ц Тогда почему вы так волнуетесь? Ц резонно заметила Лидия.
Пирпонт моргнул, затем опустил руки, поправил халат и постарался ответит
ь гостье по возможности достойно.
Ц Извините меня, Ц сказал он и отступил в сторону. Ц Я совершенно потер
ял голову.
Ц Мистер Пирпонт. Ц Лидия решила сменить тактику и вместо того, чтобы т
ребовать, попробовала прибегнуть к уговорам. Ц Вы должны мне сказать, гд
е он.
Ц Я не могу. Ц Преданный слуга упрямо стоял на своем. Но в его взгляде уже
не было того недоверия, с каким он встретил неожиданную гостью.
Лидии вдруг стало не по себе.
Ц Значит ли это, что он сейчас с женщиной?
Пирпонт закатил глаза. Лидия не могла понять, то ли она попала в точку, то л
и Пирпонт просто мучается от того, что долг не позволяет ему дать ей нужну
ю информацию.
Ц Можете быть уверены, мадам, я непременно передам его сиятельству, что в
ы заезжали. Но сейчас вам все же лучше уйти. Ради вашего же собственного бл
ага.
Ц Все это так. Ц Знакомый голос донесся до них со стороны так и оставшей
ся открытой входной двери. Ц Однако леди необходим точный адрес, где она
могла бы найти его сиятельство лорда Монтгомери. Причем немедленно!
Лидия немало удивилась, увидев Реджи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики