ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но семь
пролетов? Бенсон для такого путешествия слишком слаб. И к тому же… Ну, спу
стился бы он в вестибюль Ч в халате, перебинтованный. Дежурный в регистр
атуре его непременно остановил бы.
Ч Ничего не понимаю, Ч сказал полицейский, выйдя в коридор. Ч Ну куда он
мог пойти?
Ч Он смышленый человек, Ч заметила Росс. Этот факт они все почему-то упу
скали из виду. В глазах полицейских Бенсон был преступником, которому пр
едъявлено обвинение в хулиганском нападении, Ч для них он один из сотен
«преступных элементов», которых они видят каждый день в участке. Для бол
ьничного персонала Бенсон Ч пациент, несчастный, потенциально опасный,
маргинальный психотик. И все почему-то забывают, что Бенсон ко всему проч
ему необычайно умен. Он добился выдающихся результатов в области компью
терной техники, где работают люди с незаурядными интеллектуальными спо
собностями. На первом же тестировании в Центре он показал уровень интелл
екта, равный 144. Он вполне был способен тщательно спланировать свое бегств
о из клиники, мог подслушать под дверью разговоры персонала с полицейски
м, мог услышать, как полицейский обсуждает с сестрами свою отлучку за сиг
аретами, Ч а потом в считанные минуты сбежать. Но как?
Бенсон мог догадаться, что ему не удастся ускользнуть из больницы в хала
те. Но он оставил свою одежду в палате Ч возможно, осознав, что не сможет у
лизнуть и в собственной одежде. Во всяком случае, в полночь. Его бы останов
или внизу на выходе. Последние посетители ушли из здания часа три назад. Т
ак что же он удумал?
Полицейский пошел на пост к медсестрам Ч звонить в участок и сообщить о
случившемся. Росс пошла за ним, приоткрывая все соседние двери. В палате 709
находился больной с сильными ожогами. Она заглянула внутрь и удостовери
лась, что там только один человек, 708-я была пуста: прооперированного пацие
нта с пересаженной почкой сегодня днем выписали. Но она осмотрела и эту п
алату.
На следующей двери висела табличка «ИНВЕНТАРЬ». Это была обычная кладов
ая. Бинты, вата, шины, хирургические нитки, запас простыней. Открыв дверь, о
на пошла вдоль полок. Бутылочки с физраствором, подносы с наборами разли
чных инструментов, стерильные маски, перчатки, фартуки, стерильные халат
ы для сестер и санитаров…
Она остановилась, увидев синий халат, который чья-то торопливая рука зат
олкала в угол полки. На полке возвышались горки отглаженных белых брюк, р
убах и курток Ч в таких ходят больничные санитары. Она позвала сестру…

***

Ч Это невозможно! Ч говорил Эллис, расхаживая по кабинету дежурных сес
тер. Ч Просто невозможно! После операции прошло два дня Ч точнее полтор
а. Он просто не мог встать и уйти.
Ч Но ушел, Ч сказала Джанет Росс. Ч И сделал это единственным доступны
м ему способом Ч переодевшись в форму санитара. Потом он, скорее всего, сп
устился по лестнице на шестой этаж и на лифте спустился в вестибюль. Никт
о его и не заметил: санитары входят и выходят в любое время суток.
На Эллисе был строгий костюм-тройка, галстук распущен. Он курил. Росс рань
ше никогда не видела его с сигаретой в зубах.
Ч И все же я не понимаю, Ч говорил он. Ч Его же накачали торазином и…
Ч Он не получил ни капли! Ч сказала Росс.
Ч То есть?
Ч Что за торазин? Ч вмешался полицейский, делавший пометки в своей запи
сной книжке.
Ч Сестры засомневались, назначен ли ему торазин, и не стали ему колоть. С
прошлой полуночи ему не давали ни транквилизаторов, ни седативов.
Ч Боже! Ч Эллис метнул на сестер такой взгляд, словно собирался их убит
ь. Ч Да, но как же голова? Она же перебинтована. Этого же нельзя не заметить
!
Моррис, до сих пор сидевший молча, очнулся.
Ч У него был парик, Ч сказал он.
Ч Ты шутишь!
Ч Я видел его собственными глазами.
Ч А какого цвета парик? Ч спросил полицейский.
Ч Черный, Ч ответил Моррис.
Ч Господи! Боже! Ч повторил Эллис.
Ч Откуда у него этот парик? Ч спросил Эллис.
Ч Ему приносили передачу. В день поступления в клинику.
Ч Слушайте, Ч сказал Эллис, Ч пусть даже парик, но куда он мог деться! Он
же оставил в палате бумажник, деньги. Такси он поймать не мог в такой поздн
ий час.
Росс воззрилась на Эллиса, поражаясь его способности игнорировать реал
ьность. Ему просто не хотелось поверить, что Бенсон сбежал, и он оспаривал
неопровержимые доказательства. И оспаривал упрямо.
Ч Он позвонил кому-то около одиннадцати, Ч сказала Росс, взглянув на Мо
рриса. Ч Ты не помнишь, кто принес ему парик?
Ч Симпатичная девушка.
Ч Имя не помнишь? Ч саркастически спросила Росс.
Ч Анджела Блэк, Ч поспешно ответил Моррис.
Ч Поищи ее телефон в справочнике, Ч попросила Росс.
Моррис начал листать толстенный том, но тут зазвонил телефон, и Эллис сня
л трубку. Он послушал, потом без комментариев передал трубку Росс.
Ч Алло?
Ч Я закончил компьютерную развертку, Ч сказал Герхард. Ч Только что. Т
ы была права. Бенсон вошел в цикл обучения со своим имплантированным ком
пьютером. Стимуляции в точности ложатся на параболу проекции.
Ч Потрясающе! Ч сказала Росс. Она взглянула на Эллиса, потом перевела в
згляд на Морриса и полицейского. Они терпеливо ждали.
Ч Все именно так, как ты и сказала, Ч продолжал Герхард. Ч Бенсону явно
понравился электрошок. Он стимулировал припадки все чаще и чаще. Изгиб п
араболы постепенно становится все круче и круче.
Ч Когда он сорвется?
Ч Скоро. Если предположить, что он не нарушит цикл Ч а это маловероятно,
Ч то с шести часов четырех минут утра он будет получать практически неп
рерывные стимуляции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики