ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Они подошли к двери палаты 710. Прежде чем они зашли в палату, один из полицей
ских шагнул внутрь и закрыл за собой дверь. Второй полицейский остался с
наружи.
Ч Так, на всякий случай, Ч пояснил он.
Бенсон взглянул на Морриса.
Ч Обо мне так заботятся! Это даже приятно.
Первый полицейский вышел из палаты.
Ч Все в порядке, Ч объявил он.
Моррис вкатил каталку с Бенсоном в палату. Это была просторная комната в
южном крыле здания, поэтому тут целый день светило солнце.
Ч У вас одна из лучших палат во всей больнице, Ч сказал Моррис.
Ч Мне можно встать?
Ч Конечно.
Бенсон встал с каталки и присел на край кровати. Он подпрыгнул несколько
раз на матрасе. Потом, нажимая на кнопки, стал изменять положение кровати,
после чего заглянул под кровать, чтобы собственными глазами увидеть эле
ктромеханизм. Моррис подошел к окну и опустил жалюзи Ч в палате стало чу
ть темнее.
Ч Пустяк! Ч сказал Бенсон.
Ч Что именно?
Ч Да эта машинка под кроватью. Поразительно пустяковое приспособление
. Тут бы надо было поставить возвратный механизм, чтобы каждое движение т
ела человека, лежащего в кровати, автоматически компенсировалось… Ч Ег
о голос угас.
Он распахнул дверцы стенного шкафа, заглянул внутрь, потом пошел осматри
вать ванную и вернулся. Моррис подумал, что он ведет себя не как обычный па
циент. Большинство больных поначалу стесняются и пугаются больничной о
бстановки, но Бенсон вел себя так, точно собирался снять номер в гостиниц
е.
Ч Да, я остаюсь, Ч сказал Бенсон и рассмеялся. Он сел на кровать и взгляну
л на Морриса, потом перевел взгляд на полицейских. Ч Они что, все время бу
дут со мной?
Ч Думаю, они могут подождать снаружи, Ч ответил Моррис.
Полицейские кивнули и вышли, закрыв за собой дверь.
Ч Я хотел узнать Ч они что, будут тут со мной постоянно? Ч спросил Бенсо
н.
Ч Да, Ч ответил Моррис.
Ч Все время?
Ч Да. До тех пор, пока нам не удастся снять с вас все обвинения.
Бенсон нахмурился.
Ч А что… Я что-то… Все было настолько ужасно?
Ч Вы поставили ему синяк под глазом и сломали ребро.
Ч Но он жив?
Ч Да. Он жив.
Ч Я ничего не помню, Ч сказал Бенсон. Ч Сердечники в моем запоминающем
устройстве полностью размагничены.
Ч Я это знаю.
Ч Но я рад, что с ним полный порядок. Моррис кивнул.
Ч Вы с собой что-нибудь захватили? Пижаму и прочее?…
Ч Нет, но мне это могут устроить.
Ч Хорошо. А пока на первое время вы получите больничную одежду. У вас нет
никаких пожеланий?
Ч Все нормально, Ч он ухмыльнулся. Ч Хотя, может, не помешало бы пропуст
ить по маленькой.
Ч А вот без этого, Ч ответил Моррис, тоже ухмыляясь, Ч вам придется обой
тись.
Бенсон вздохнул.
Моррис вышел из палаты.
Полицейские принесли к двери стул. Один из них сел, а другой встал рядом. М
оррис раскрыл записную книжку.
Ч Вам нужно знать дальнейший распорядок, Ч сказал он. Ч Через полчаса
придет сотрудник приемного отделения с финансовыми счетами Ч Бенсону
нужно будет их подписать. Потом в половине четвертого его спустят в глав
ный конференц-зал для презентации на хирургической конференции. Через д
вадцать минут он вернется. Сегодня вечером его обреют наголо. Операция н
азначена на шесть утра завтра. У вас есть вопросы?
Ч Нам принесут поесть? Ч спросил один из них.
Ч Я попрошу сестру заказать две лишние порции. Сколько вас будет дежури
ть Ч один или двое?
Ч Один. Мы работаем посменно по восемь часов.
Ч Я поставлю в известность сестер, Ч пообещал Моррис. Ч Лучше, если вы с
овместите свою пересменку с их графиком. Они должны знать, кто из посторо
нних находится на этаже.
Полицейские закивали. Наступила неловкая пауза. Наконец один из них прои
знес:
Ч А что с ним?
Ч У него одна из форм эпилепсии.
Ч Я видел парня, которого он избил, Ч продолжал полицейский. Ч Здорове
нный парень, похож на водителя трейлера. Никогда бы не подумал, что такой к
оротышка… Ч он мотнул головой в сторону палаты Бенсона, -., мог такое учуд
ить.
Ч Во время эпилептических припадков он становится агрессивным.
Полицейские задумчиво покачали головами.
Ч А что это за операция?
Ч Разновидность операции на мозге, которую мы называем операцией треть
ей стадии, Ч сказал Моррис. Он не удосужился объяснить подробнее. Полице
йские все равно ничего не поймут. И, подумал он, даже если поймут, все равно
не поверят.

2

Нейрохирургические общие конференции, на которых всеми хирургами боль
ницы обсуждались наиболее интересные казусы, обыкновенно проводились
по четвергам в девять утра. Специальные же конференции почти не созывали
сь: слишком трудно было собрать весь персонал клиники. Но сегодня амфите
атр оказался забит до отказа: все ряды были заполнены фигурами в белых ха
латах. Присутствующие во все глаза смотрели на Эллиса, который, водрузив
очки на нос, объявил:
Ч Как многие из вас знают, завтра утром в Центре нейропсихиатрических и
сследований будет произведена операция на височной доле мозга Ч опера
ция третьей стадии, как мы ее называем, Ч на человеке.
В аудитории царила гробовая тишина. Джанет Росс стояла в дальнем углу ам
фитеатра у двери и наблюдала за происходящим. Она удивилась, насколько п
ассивно отреагировали присутствующие на это сообщение. Нос другой стор
оны, чего же тут удивляться. Все в больнице знали, что ЦНПИ давно уже подби
рал хорошего кандидата для операции третьей степени.
Ч Я хочу попросить вас, Ч продолжал Эллис, Ч задавать как можно меньше
вопросов пациенту, которого мы сейчас вам представим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики