ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она, все еще сжимая пистолет в руках, почувствовала облегчение. Ну, теперь
все должно получиться. Она вернет его в Центр живым. Полицейские не убили
его, и Ч какая невероятная удача! Ч он остался с ней один на один. Она вдру
г почувствовала радость.
Ч Гарри…
Он поднял на нее взгляд и моргнул. В первый момент он не узнал ее, потом улы
бнулся.
Ч Привет, доктор Росс.
Приятная улыбка. Перед глазами у нее промелькнуло видение: Макферсон важ
но пожимает ей руку и благодарит за то, что ей удалось спасти проект и прив
ести Бенсона назад живым. А потом она вспомнила Ч совсем не к месту, Ч ка
к ее отец вдруг почувствовал себя плохо и ему пришлось выйти из зала, где п
роходила церемония вручения дипломов об окончании медицинского коллед
жа. И почему это она сейчас об этом вспомнила?
Ч Все будет хорошо, Гарри, Ч сказала она. Ее голос звучал доверительно и
твердо. И это ее обрадовало.
Ей хотелось вселить в него уверенность, успокоить его, поэтому она стоял
а не шевелясь, не делая попыток приблизиться к нему. Но не выходила из-за с
тального ящика.
Он тяжело, с хрипом, дышал и молчал. Потом оглядел изуродованное оборудов
ание.
Ч Это я сделал, Ч сказал он. Ч Правда?
Ч С вами все будет хорошо, Гарри.
Она быстро обдумывала, что надо предпринять в отношении Бенсона. Сегодня
же нужна будет срочная операция на левой ноге, а утром они отключат его ко
мпьютер, перепрограммируют электроды и все исправят. Катастрофы можно б
удет избежать. Это просто невероятно Ч как же ей повезло! Им всем повезло
. Эллис сохранит свое место. Макферсон будет расширять фронт исследовани
й. Они ей будут благодарны. Они оценят ее достижение и по достоинству…
Ч Доктор Росс! Ч Он стал приподниматься, морщась от боли.
Ч Не надо двигаться. Оставайтесь на месте, Гарри!
Ч Мне надо…
Ч Оставайтесь там, Гарри.
Бенсон заморгал, и улыбка на его губах растаяла.
Ч Не называйте меня Гарри. Для вас я мистер Бенсон. Зовите меня мистер Бе
нсон.
Она безошибочно распознала злобные нотки в его голосе. Это ее удивило и р
асстроило. Она-то пытается помочь ему. Неужели он не понимает, что она еди
нственная, кто хочет ему помочь? Остальные были бы только рады его смерти.

Он все силился встать на ноги.
Ч Не двигайтесь, Гарри! Ч повысила она голос, направив на него пистолет.
Это был злой, враждебный жест. Он ее рассердил. Росс знала, что ей не следуе
т на него сердиться, но она ничего не могла с собой поделать.
Он поЧ детски усмехнулся, узнав знакомый предмет.
Ч Это же мой пистолет!
Ч Теперь он у меня.
Он все еще улыбался Ч улыбка, похожая на гримасу боли, застыла на лице. Он
выпрямился и тяжело привалился к стене. На ковре, там, где он лежал, образо
валось большое темно-красное пятно. Он опустил глаза и увидел пятно.
Ч Мне больно.
Ч Не двигайтесь. Все будет хорошо.
Ч Он прострелил мне ногу… Ч Бенсон оторвал взгляд от кровавого пятна и
посмотрел на Росс. Он по-прежнему мучительно улыбался. Ч Вы же не станет
е стрелять, а?
Ч Стану, если надо будет.
Ч Вы же мой врач.
Ч Стойте там, Гарри.
Ч Нет, вы не станете стрелять, Ч Бенсон шагнул к ней.
Ч Не подходите, Гарри.
Он улыбнулся. Сделал еще шаг, пошатнулся, но удержался на ногах.
Ч Нет, вряд ли станете.
Его слова испугали ее. Она боялась убить его и боялась, что не сможет выстр
елить.
Ч Андерс! Ч закричала она. Ч Андерс! Ч Крик эхом полетел по коридору.
Бенсон сделал еще шаг, не спуская с нее глаз. Пошатнувшись, он начал падать
, но оперся о металлический корпус дисковода. От этого резкого движения к
уртка лопнула под мышкой. Он взглянул на лопнувший шов.
Ч Порвался…
Ч Стой там, Гарри! Стой там! Ч Точно с животным разговариваешь, подумала
она. «Не кормите и не дразните животных». Она почувствовала себя укротит
ельницей тигров в цирке.
Он стоял, опершись на руку, и тяжело дышал.
Ч Отдайте мой пистолет! Мне нужно. Отдайте!
Ч Гарри…
Со стоном он оттолкнулся от своей опоры и двинулся к ней.
Ч Андерс!!
Ч Зря вы это. Времени больше нет, доктор Росс. Ч Он пристально смотрел на
нее. Она заметила, как расширились его зрачки в момент очередной стимуля
ции. Ч Ох, как же приятно! Ч сказал он и улыбнулся.
Стимуляция, похоже, отвлекла его на какое-то время. Он переключился на себ
я, наслаждаясь испытанным ощущением. Когда он снова заговорил, голос его
был спокойным и отрешенным.
Ч Понимаете, они меня преследуют. Они обратили против меня все свои мале
нькие компьютеры. Запрограммировали их на охоту. На охоту и убийство. Осн
овная человеческая программа. Вы понимаете? Охота и убийство.
Он находился от нее всего в нескольких шагах. Она крепко сжимала в руках п
истолет Ч как это делал Андерс. Но рука ее дрожала.
Ч Пожалуйста, Гарри, не подходи. Пожалуйста.
Он улыбнулся.
И сделал еще один шаг.
Она и сама не знала, что же ей делать, как вдруг почувствовала, что палец ле
г на спусковой крючок и пистолет выстрелил. Звук выстрела был оглушитель
ный, пистолет дернулся в ладони, и рука подпрыгнула вверх, так что она сама
едва не упала. Ее отбросило к стене.
Бенсон моргал и ждал, пока рассеется дым.
Ч Это не так-то просто, Ч улыбнулся он.
Росс крепче сжала пистолет. Рукоятка потеплела. Она подняла оружие, но те
перь рука дрожала куда больше прежнего. Она уняла дрожь, взяв правую ладо
нь левой.
Бенсон наступал.
Ч Дальше не подходи, Гарри. Я предупреждаю.
Перед глазами у нее всплывало множество различных картин. Вот Бенсон в п
ервый день их встречи: застенчивый мужчина с ужасной болезнью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики