науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


VadikV







Незнакомая классика Книга для души


Люси Мод
Монтгомери

АНЯ
из Авонлеи

Санкт-Петербург
Лениздат
1995


84.7 Кан
М77


Серия основана в 1995 году


Перевод с английского М. Ю. Батищев
ой


Редактор В. Н. Бунин


Монтгомери Л. М.
М77 Аня из Авонлеи: Роман / Пер. с англ. М. Батищевой. - СПб.: Лениздат, 1995. - 383 с. - (Серия
"Незнакомая классика. Книга для души").
ISBN 5-289-01829-8
Второй роман известной канадской писательницы Л. М. Монтгомери - продолж
ение повествования о судьбе повзрослевшей и уже полюбившейся читателя
м очаровательной героини.
4804040100-052
М--------------------------без объявл.
М171(03) - 95
84.7 Кан
ISBN 5-289-01829-8
М. Ю. Батищева, пе
ревод, 1995
Б. Н. Осенчаков, оформление, 1995


Моей бывшей учительнице
Кейти Гордон Смит
в благодарную память
о ее сочувствии и поддержке


Суровый долг ее зовет вслед за собою,
И где она пройдет, там зацветут цветы.
Жестоким линиям, начертанным судьбою,
Она легко придаст изгибы красоты.
Уитьер


Глава 1
Разгневанный сосед

Погожим августовским днем на широком каменном пороге одного из домиков
Авонлеи сидела высокая, стройная девушка шестнадцати с половиной лет с с
ерьезными серыми глазами и волнистыми волосами, которые ее друзья назыв
али каштановыми. Аня - а была это именно она - расположилась здесь с тверды
м намерением сделать грамматический разбор нескольких строк из Вергил
ия. Но августовский день, когда голубая дымка окутывает покрытые золотис
той пшеницей холмы и легкий ветерок таинственно шепчет в тополях, а чуть
волнуемый им пурпур маков вспыхивает ярким пламенем в дальнем уголке ви
шневого сада на темном фоне молодых елей, - такой августовский день больш
е подходит для грез, чем для занятий мертвыми языками. И вскоре Вергилий н
езаметно соскользнул на землю, Аня же, опустив подбородок на сцепленные
руки и устремив глаза на чудесные пушистые облака, громоздившиеся огром
ной белой горой над самым домом мистера Харрисона, перенеслась в восхити
тельный далекий мир, где некая школьная учительница творила чудеса, вдох
новляя юные умы и сердца возвышенными и благородными идеалами и стоя у и
стоков формирования личностей будущих государственных мужей.
Хотя, разумеется, если трезво взглянуть на, суровую действительность, - чт
о, необходимо признать, Аня делала редко, если только ее к этому не вынужда
ли, - представлялось сомнительным, чтобы в авонлейской школе нашлось мно
го учеников с задатками будущих знаменитостей, но ведь трудно предвидет
ь, что именно может произойти под благотворным влиянием хорошей учитель
ницы. У Ани были весьма радужные представления о том, чего может добиться
учительница, если только ей удастся найти правильный подход к своим учен
икам.
В эту минуту перед ее внутренним взором разворачивалась восхитительна
я картина. Она видела себя сорок лет спустя в обществе некой знаменитой л
ичности - чем именно была знаменита эта личность, Аня предпочла оставить
в тумане, но надеялась, что это будет никак не меньше чем ректор университ
ета или премьер-министр Канады. Этот всем известный и всеми уважаемый че
ловек склонялся над морщинистой рукой своей бывшей учительницы и уверя
л ее, что это именно она впервые пробудила в его душе высокие стремления и
что всем своим успехом в жизни он обязан тем качествам, которые она неког
да привила ему в авонлейской школе...
Эти приятные видения рассеялись в результате весьма неприятного посто
роннего вмешательства. Сначала на тропинке показалась бегущая трусцой
вполне безобидная на вид джерсейская телка, а спустя несколько секунд по
явился мистер Харрисон, если "появился" не будет слишком мягким определе
нием его способа вторжения во двор.
Он перепрыгнул через изгородь, не тратя времени на возню с калиткой, и, раз
гневанный, предстал перед изумленной Аней, которая, вскочив на ноги, смот
рела на него в некотором замешательстве. Мистер Харрисон лишь недавно ст
ал их соседом справа, и Аня никогда не встречалась с ним прежде, хотя и вид
ела его издали раз или два.
В начале апреля, когда Аня еще была в учительской семинарии, мистер Робер
т Белл, чьи земли примыкали к землям Касбертов на западе, продал свою ферм
у и переехал в Шарлоттаун. О новом владельце было известно только то, что з
овут его мистер Харрисон и что родом он из Нью-Брансуика. Но, не успев прож
ить и месяца в Авонлее, он приобрел репутацию чудаковатого человека, или "
типа со странностями", как выражалась миссис Рейчел Линд. Миссис Рейчел в
сегда была очень откровенной особой, что, конечно же, помнят те из вас, кто
уже успел с ней познакомиться. Действительно, мистер Харрисон был не пох
ож на других людей, а это, как известно каждому, и есть главная отличительн
ая черта "типов со странностями".
Так, прежде всего, он стал вести свое домашнее хозяйство сам и публично за
явил, что не желает присутствия каких-либо "безмозглых баб" в своей "берлог
е". Женское население Авонлеи мстило ему за это леденящими кровь рассказ
ами о том, как он занимается хозяйством и готовит еду. Источником этих, све
дений стал маленький Джон-Генри Картер из Уайт Сендс, которого мистер Ха
ррисон нанял помогать на ферме.
Начать с того, что в доме мистера Харрисона не было никаких установленны
х часов для еды. Хозяин, проголодавшись, "перекусывал" на ходу, и если Джону-
Генри случалось оказаться в этот момент поблизости, он получал свою порц
ию, иначе ему приходилось ждать, когда у мистера Харрисона будет очередн
ой приступ голода. Джон-Генри со скорбным видом утверждал, что умер бы от н
едоедания, если бы не то обстоятельство, что каждое воскресенье он прово
дил дома и там мог подкрепить свои силы, а в понедельник утром мать давала
ему с собой корзинку с "жратвой". Что же касается мытья посуды, то мистер Ха
ррисон даже не предпринимал попыток заняться этим делом, пока не наступа
ло дождливое воскресенье. Тогда он брался за работу с размахом: мыл сразу
всю посуду в бочке с дождевой водой и потом оставлял обсыхать на воздухе.

К тому же мистер Харрисон был "скуповат". Когда ему предложили внести день
ги на жалованье преподобному мистеру Аллану, он ответил, что не привык по
купать кота в мешке и предпочитает подождать и посмотреть, на сколько до
лларов добра принесут ему молитвы мистера Аллана. А когда миссис Линд пр
ишла, чтобы попросить его сделать пожертвование на миссионерскую деяте
льность - она также желала, пользуясь случаем, обозреть внутренность дом
а, - мистер Харрисон язвительно сказал ей, что, насколько он может судить, с
реди старых авонлейских сплетниц куда больше язычниц, чем в любом другом
месте на свете, и что, если бы она взялась обратить их на путь истинный, он о
хотно пожертвовал бы на это деньги. Миссис Рейчел, возмущенная, удалилас
ь и потом объясняла всем и каждому: какое счастье, что бедная миссис Белл у
же покоится в могиле, иначе у нее разбилось бы сердце при виде того, в како
м состоянии находится теперь ее дом, которым она так привыкла гордиться.

- Уж она-то мыла пол в кухне строго через день, а посмотрели бы вы на этот пол
сейчас! - с негодованием говорила миссис Линд Марилле Касберт. - Мне пришл
ось приподнять юбку, когда я ступила на порог этого дома.
И в довершение зла, мистер Харрисон держал попугая по кличке Джинджер. Ни
когда прежде никто в Авонлее не держал попугаев, и вследствие этого подо
бное поведение едва ли могло рассматриваться как приличное. И с тому же, ч
то это был за попугай! Если верить словам Джона-Генри, не было на свете вто
рой такой нечестивой птицы. Ругалась она ужасно! Миссис Картер уже давно
забрала бы своего сыночка из дома мистера Харрисона, но ведь не так-то про
сто найти для мальчика другую работу. Однажды, когда бедный Джон Генри по
неосторожности наклонился слишком близко от клетки Джинджера, последн
ий так сильно ущипнул его сзади за шею, что оторвал кусочек кожи. Миссис Ка
ртер всем показывала этот шрам, когда несчастный ребенок возвращался до
мой на воскресенье.
Все это промелькнуло в голове у Ани, пока мистер Харрисон стоял перед ней,
не в силах произнести ни слова из-за душившего его гнева. Даже находясь в с
амом дружеском расположении духа, мистер Харрисон не мог претендовать н
а звание "красавец-мужчина": он был маленький, толстый и лысый. А теперь ког
да его круглое лицо побагровело от ярости, а пронзительные голубые глаза
почти выскакивали из орбит, Ане показалось, что она в жизни не видела чело
века безобразнее.
Неожиданно мистер Харрисон обрел голос.
- Я не потерплю этого, - закричал он, захлебываясь от возбуждения, - ни одного
дня больше! Слышите, мисс? Разрази меня гром, это уже третий раз, мисс... трет
ий раз! Тут и святой потеряет терпение, мисс! Я предупреждал вашу тетку про
шлый раз, чтобы такое больше не повторялось, а она опять это допустила... оп
ять! О чем она, собственно, думает, вот что я желаю знать! Вот зачем я пришел,
мисс!
- Может быть, вы объясните мне, что случилось? - сказала Аня с подчеркнутым д
остоинством. В последнее время она усердно осваивала эту манеру, чтобы и
меть ее в рабочем состоянии к началу учебного года.
Но на пылающего гневом мистера Харрисона ее тон, по-видимому, не произвел
надлежащего впечатления.
- Что случилось? А случилось, разрази меня гром, самое скверное!.. Случилось
то, что я только что снова застал эту джерсейскую телку в моих овсах! Трети
й раз, заметь!
1 2 3 4 5 6 7 8 9
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   циклы национализма и патриотизма --- идеологии России, Украины, ЕС и США

Рубрики

Рубрики