ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты ответишь ему как можно спокойнее и равнодушнее, ясно?Ч Вот как? И о чем же?Но Старк ответил вопросом на вопрос.Ч Эти твои особые Метки означают, что у тебя есть власть над пятью стихиями?Ч Да, Ч процедила я, стараясь не скрипнуть зубами о досады.Ненавижу, когда новички задают мне такие вопросы! Они либо преклоняются передо мной, словно я какая-нибудь супер-героиня, либо шарахаются, как от бомбы с часовым механизмом, которая может взорваться в любую секунду. В обоих случаях мне неловко, а вовсе не приятно, и ни капельки не лестно.Ч В моем прежнем, чикагском Доме Ночи была жрица, которая обладала властью над Огнем. Прикинь, она могла поджигать вещи на расстоянии! Ты так тоже можешь?Ч Я не могу поджигать воду и делать прочие фокусы, Ч уклончиво ответила я.Старк нахмурился, покачал головой и снова провел рукой по вспотевшему лбу. Я старалась не думать о том, как сексуально блестят бисеринки пота на его бледном лбу.Ч Я спрашиваю не о разных там фокусах со стихиями. Меня интересует, хватает ли у тебя могущества, чтобы их контролировать.Это замечание отвлекло меня от грязных мыслишек о его привлекательности.Ч Послушай, Старк. Ты конечно, новичок, и все такое. Но это не твое дело.Ч Иными словами, ты жутко могущественная.Ч Говорю же, это не твое дело, Ч раздраженно прищурилась я. Ч Если захочешь узнать о том, что тебя действительно касается, например, о собачьем корме, я всегда к твоим услугам. А сейчас я ухожу.Ч Подожди! Ч Старк шагнул ко мне. Ч Извини, что пристаю, но мне очень нужно это знать. Честное слово.Насмешливая ухмылка исчезла, и теперь в его взгляде не было и следа глупой назойливости новичка, поставившего себя задачу довести меня до белого каления и посмотреть, чем это кончится. Теперь передо мной был просто очень милый и очень бледный новичок, которому очень нужно узнать что-то важное.Ч Ну, ладно… Могущества мне хватает.Ч И ты способна контролировать стихии? То есть, если случится что-то плохое, ты можешь заставить их защищать тебя и твоих близких?Ч Ну да, и это тоже, Ч ответила я. Ч А ты угрожаешь мне и моим друзьям?Ч Нет, черт возьми! Ч замотал головой Старк и, словно капитулируя, поднял руки.Трудно было не заметить, что в левой он по-прежнему сжимал лук, из которого минуту назад выпускал стрелы, попадавшие прямо в центр мишени. Поймав мой взгляд, Старк медленно опустил лук и положил его у своих ног.Ч Никому я не угрожаю. Скорее, объяснять не умею! Хорошо, договорились, я расскажу тебе, в чем состоит мой дар.Слово «дар» Старк произнес с такой неприязнью, что я подняла брови и переспросила:Ч Дар?Ч Так это называется, вернее, так это называют. Короче говоря, это та фигня, из-за которой я никогда не промахиваюсь. Ч Он кивнул на лежащий у своих ног лук.Я не ответила, лишь снова вскинула брови и с нетерпением стала ждать продолжения.Ч Короче, мой дар в том, что я не могу промахнуться, Ч выговорил он, наконец.Ч Не можешь промахнуться? И что? Причем тут я и моя власть над со стихиями?Старк снова покачал головой.Ч Ты не поняла. Я всегда попадаю в цель, только моя цель Ч это не всегда то, во что я целюсь.Ч Это какой-то бред, Старк.Ч Знаю, знаю. Черт, говорю же, что не умею объяснять! Ч Он провел рукой по волосам, взъерошив их, как пушистый утиный хвост. Ч Наверное, лучше привести пример. Ты когда-нибудь слышала о вампире по имени Уильям Чидси?Ч Нет, Ч покачала головой я. Ч Не удивляйся. Меня Пометили всего несколько месяцев назад, и я еще не очень разбираюсь в вампирской политике.Ч Да при чем тут политика! Уилл занимался стрельбой из лука. Почти двести лет он был абсолютным чемпионом среди вампиров.Ч А значит, чемпионом мира, ведь вампиры стреляют лучше людей! Ч уточнила я.Ч Ну да, Ч кивнул Старк. Ч В общем, Уилл почти двести лет надирал всем задницы. А полгода назад…Я задумалась и радостно воскликнула:Ч Полгода назад было лето, да? В это время проходят Всевампирские состязания, типа вампирской Олимпиады?Ч Это называется просто Летними играми.Ч Значит, этот Уилл отличный лучник. Как и ты. Должно быть, ты хорошо его знаешь?Ч Знал. Уилл умер. И Ч да. Я знал его очень хорошо. Ч Старк сделал паузу и добавил: Ч Он был моим наставником и лучшим другом.Ч Ой, извини. Мне очень жаль, Ч неуклюже пробормотала я.Ч Мне тоже. Ведь это я его убил! ГЛАВА 12Ч Ты… Ты сказал, что убил наставника? Ч переспросила я, уверенная, что ослышалась.Ч Да, именно так я и сказал. Это все из-за дара.Голос Старка звучал спокойно, точно речь шла о чем-то совершенно неважном, но глаза его говорили о другом. Боль в них была столь неприкрытой, что я даже отвела взгляд. Казалось, Инфанта тоже почувствовала эту боль: она перебралась от меня к хозяину, привалилась к его ноге и, подняв на Старка полный обожания взгляд, тихонько заскулила.Старк машинально опустил руку и погладил ее по косматой голове.Ч Все случилось на Летних играх, перед самым финалом. Мы с Уиллом были впереди и не сомневались: золотая и серебряная медали наши.Старк не смотрел на меня. Он уставился на свой лежащий на земле лук и безотчетно поглаживал Фанти. Самое удивительное, что Нала тоже тихонько подобралась к нему и, урча, как газонокосилка, стала тереться о не занятую Инфантой ногу.Ч Мы разминались на запасном поле. Секторы для стрельбы были разгорожены белой парусиной. Уилл находился справа от меня. Я помню, как натянул лук и сосредоточился, как никогда в жизни. Я очень хотел выиграть.Старк снова замолчал и покачал головой. Потом скривил губы в привычной насмешливой ухмылке.Ч В тот момент золотая медаль была для меня важнее всего в жизни. Поэтому я натянул тетиву и подумал: «Что бы ни случилось, я попаду в яблочко и, Уилл, наконец, будет поражен!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики