ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ее слова заставили меня задать следующий вопрос.Ч А в Совет попечителей входят представители только вашей церкви или другие тоже?Ч Нет, не только из нашего аббатства, Зои. Мы не вполне церковь, потому что наша единственная паства это сами сестры-бенедиктинки. В Попечительский совет входят главы нескольких местных церквей.Ч В том числе и «Люди Веры»?Она нахмурилась.Ч Да. «Люди Веры» имеют в Совете довольно большое представительство, прямо пропорциональное числу их общины.Ч Наверное, это их вам пришлось порубить мачете! Ч пробормотала я.Ч Прости Зои, но боюсь, я тебя не понимаю, Ч ответила монахиня, безуспешно пытаясь скрыть улыбку.Ч Ой, нет, ничего. Это я просто подумала вслух!Ч Отвратительная привычка, из числа тех, что могут доставить кучу неприятностей, если вовремя не спохватишься! Ч покачала головой сестра Мэри Анжела, открыто улыбаясь мне.Ч Будто я не знаю! Ч понурилась я. Ч Значит, идея с гаражной распродажей принимается? Но если из-за нее слишком много проблем, мы можем…Аббатиса подняла руку, призывая меня заткнуться.Ч Узнай у вашей Верховной жрицы, какой день в следующем месяце удобнее всего, Ч велела она. Ч Мы без труда подстроимся под ваше расписание.Ч Отлично! Ч воскликнула я, чуть не лопаясь от гордости за то, как отлично продвигается моя идея по наведению мостов между людьми и вампирами. Ч Тогда позову Афродиту, и мы побежим. Нас отпустили с первых пар, но после обеда ждут на занятиях.Ч Думаю, твои друзья уже закончили свою работу, но сейчас они… Ч монахиня запнулась, и в глазах снова заплясали озорные огоньки, Ч … немного отвлеклись!Ч Что? Ч опешила я.Нет, я не ханжа, конечно, и мне очень понравилось, что сестра Мэри Анжела нормально относится к вампирам и недолеткам, но ее откровенное хихиканье над беззастенчивым флиртом Афродиты и Дария даже мне показалось чересчур либеральным.Судя по всему, монахиня сразу догадалась, о чем я думаю, потому что, громко засмеявшись, взяла меня за плечи и подтолкнула к двери в кошачье отделение.Ч Загляни и сама поймешь, о чем я, Ч сказала она.Совершенно растерявшись, я прошла коротким коридорчиком в большой зал, где живут кошки, ждущие своих будущих хозяев. Монахинь там не было, зато были (понятное дело!) Афродита и Дарий, сидевшие спиной к двери, тесно прижавшись друг к другу, как голубки. И при этом они что-то делали руками (фу!), причем довольно интенсивно (двойное фу!).Я громко откашлялась. Вместо того чтобы отскочить, как делают все застигнутые на месте преступления, Дарий дружелюбно улыбнулся мне через плечо, а Афродита (вот потаскушка!), даже головы не повернула, чтобы узнать, кто это там подошел. Черт, а ведь это могла быть монахиня или чья-то мама!Ч Извините, что прерываю ваше увлекательное занятие, но нам пора! Ч со всей возможной язвительностью воскликнула я.Тяжело вздохнув, Афродита, наконец, обернулась, и бросила:Ч Ладно, пошли, я ее забираю.Только тут до меня дошло, что они с Дарием делали руками.Ч Это же кошка!Ч Да неужели?! Ч ахнула Афродита. Ч Мир сошел с ума Ч в кошачьем приюте держат кошек!Ч Какая уродка! Ч не выдержала я.Ч Сама ты уродка! Ч взвилась Афродита и попыталась вскочить на ноги с гигантской белой кошкой на руках. Дарий проворно подхватил Афродиту за локоть, не позволив ей шлепнуться на задницу. Ч Она не уродка, а уникальная и, наверняка, очень дорогая!Ч Вообще-то она приютская! Ч напомнила я. Ч И ничего не стоит, если не считать сумму стандартного взноса.Афродита в упоении гладила кошку, а та, закрыв круглые глаза, урчала, но не обычно, а с перебоями, как барахлящий мотор. Похоже, у нее в горле было полно комков шерсти! Но Афродита, казалось, не слышала этого неполноценного мурчания и с обожанием смотрела на плоскую морду кошки.Ч К твоему сведению, Малефисент Ч чистокровная персиянка. А в этих ужасных обстоятельствах она очутилась только потому, что все ее хозяева погибли. Малефуся одна выжила, бедняжка. Здесь, Ч Афродита сморщила свой безупречный носик и презрительно скользнула взглядом по чистеньким клеткам, в которых сидели кошки всех цветов и размеров, Ч ей явно не место!Ч Ее зовут Малефисент? Malefiс ent Ч пагубный; вредоносный, вредный ( англ.). Как злую колдунью из «Спящей Красавицы»?Ч Ну да! Мне всегда казалось, что Малефисент гораздо интереснее слащавой до тошноты принцессы Авроры! Мне нравится это имя. Оно могущественное.Я с опаской протянула руку, чтобы погладить огромный ком пушистой белой шерсти. Малефисент чуть приоткрыла глаза и свирепо зарычала.Ч Это имя злобное! Ч буркнула я, быстро убирая руку от когтей гигантской Малефуси.Ч Я же говорю Ч могущественное, Ч кивнула Афродита и с умилением зачмокала губами, не сводя глаз со своей плоскомордой зверюги.Ч Надеюсь, когти ей отстригли? Ч спросила я.Ч Конечно, нет! Ч радостно ответила Афродита. Ч Она бы любому глаза выцарапала!Ч Очень мило!Ч Ее уникальность и красота под стать ее новой хозяйке, Ч заявил Дарий. И еще я заметила, что когда он погладил кошку, она прищурилась, но не зарычала.Ч Сдается мне, вы оба пристрастны. Ну да ладно, дело ваше. Поехали, я умираю от голода! Позавтракать я не успела, обед мы уже пропустили, поэтому придется перекусить где-то по дороге.Ч Я только вещи для кошки возьму, Ч сказал Дарий и отошел в дальний угол комнаты, где уже стояла симпатичная сумочка с красивой надписью «Для твоей новой кисоньки».Ч Ты уже за нее заплатила? Ч уточнила я у Афродиты.Ч Да, полностью! Ч ответила стоявшая в дверях сестра Мэри Анжела. Я заметила, что она старается держаться подальше от мощных лап и когтей Малефисент. Ч Настоящее чудо, что они нашли друг друга!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики