ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Эй! А что у вас в пакете?Я обернулся. На губах Бакстера застыла еле заметная ухмылка. Бросив взгляд на пакет, я увидел, что под намокшей бумагой четко вырисовывались контуры пистолета.– В пакете?– Я бы, кажется, многое отдал сейчас за булочку.Я улыбнулся в ответ, почувствовав, как теплой волной разлилось во мне облегчение.– Булки остались там, – сказал я. – Я только забрал пакет, чтобы донести фотоаппарат.Он снова окинул взглядом пакет.– Фотоаппарат?Я кивнул. Ложь сама, не дожидаясь моего одобрения, соскальзывала с языка.– Я одалживал его шерифу. – Я уже повернулся, чтобы следовать дальше, но передумал и остановился. – Хотите, вас сфотографирую? – предложил я.Агент Бакстер попятился и ступил на лестницу, ведущую к входу.– Нет, спасибо. Не стоит.– Вы уверены, что не хотите? Мне не составит труда… – И я начал разворачивать пакет.Он покачал головой, продолжая отступать.– Только испортите пленку.Я пожал плечами и свернул пакет, вновь прижав его к груди.– Как хотите, – сказал я.Собираясь переходить улицу, я краем глаза уловил свое отражение в окне припаркованного автомобиля. Разглядел я и агента Бакстера, приближавшегося к массивным деревянным дверям при входе в ратушу.Даже не успев как следует все обдумать, я выкрикнул:– Вернон!Его отражение в мокром стекле было расплывчатым и тусклым, но все равно я заметил, как он на мгновение замер у входа. Потом чуть повернул голову в мою сторону. Жест был маловыразительным, но мне удалось увидеть в нем то, что я и ожидал.– Эй, Вернон, – снова заорал я, помахав рукой Тому, который в этот момент как раз скрывался за дверями магазина. Я выскочил на дорогу. Том обернулся; под мышкой у него все еще была зажата картонная коробка. Он ждал меня, придерживая ногой дверь.– Ты назвал меня Верноном? – спросил он.Я стряхнул с куртки капли дождя, вытер сапоги о резиновый коврик и недоуменно уставился на Тома.– Верноном? – Я покачал головой. – Я крикнул: «Подожди, Том».Когда я оглянулся, на ступеньках у входа в ратушу уже никого не было.
В моем кабинете было сумрачно, жалюзи опущены, но я не стал зажигать свет. Я сразу прошел к столу и вытащил из пакета пистолет. Он весь был в крошках от булочек.Часы на стене показывали: 9.01.Я потер пистолет о брюки, смахивая крошки. Потом загрузил патронами.Когда на циферблате часов высветилось 9.02, я поднял трубку телефона, чтобы позвонить Саре. Линия была занята.Повесив трубку на рычаг, я снова вернулся к пистолету. Я попытался запихнуть его в правый карман куртки, но он оказался слишком громоздким: рукоятка высовывалась, а сам карман отвис, и куртка как-то странно перекосилась.Я разделся, расстегнул рубашку и заткнул пистолет за пояс. Он лег мне на живот, и я ощутил его холодное прикосновение к коже. Его тяжесть словно и мне придала весу, наполнила каким-то странным волнением, я почувствовал себя эдаким гангстером, героем крутого боевика. Я застегнул рубашку, но не стал заправлять ее в брюки, так чтобы она прикрывала оружие. Потом надел куртку.На часах было 9.03.Я вновь набрал номер домашнего телефона. Сара тут же сняла трубку.– Это он, – сказал я.– Что ты имеешь в виду?Я быстро передал ей свой разговор с Карлом об удостоверении, рассказал о том, как Бакстер отказывался фотографироваться, как я выкрикнул его имя. Сара слушала внимательно, не перебивая, но по мере того как я говорил, уверенности в собственной правоте во мне заметно поубавилось. Я вдруг понял, что всему случившемуся можно найти и другие объяснения, которые будут выглядеть более правдоподобно, нежели предположение о том, что агент Бакстер – самозванец.– Я звонила в ФБР, – сообщила Сара.– Ну, и?..– И мне сказали, что он на задании.До меня не сразу дошел смысл сказанного.– Так, выходит, агент Бакстер существует?– Так мне сказали.– Ты спрашивала Нила Бакстера?– Да. Агента Нила Бакстера.Я застыл на месте, прижав к щеке телефонную трубку. Меня обуял ужас; такого поворота событий я никак не ожидал.– И что, по-твоему, это означает? – спросил я. Даже по телефону я угадал, что она пожимает плечами.– Вполне возможно, что это не более чем совпадение.Я попытался заставить себя поверить в это, но тщетно.– Бакстер – не такая уж редкая фамилия, – добавила Сара.Я чувствовал, как врезается в живот пистолет и, словно живое существо, массирует меня. Я чуть передвинул его в сторону.– Может, он и знал, что есть такой агент, Бакстер, – продолжала она. – Он мог намеренно выбрать это имя.– Так ты хочешь сказать, что это все-таки он?– Подумай о том, что ты мне только что рассказал, Хэнк. Что у него нет документов и все прочее.– Я не говорил, что у него нет документов. Я лишь сказал, что он не показывал их Карлу.Сара промолчала. Я расслышал, как где-то за ее спиной поет медвежонок Джекоба.– Так скажи мне, – поторопил я ее.– Что ты хочешь услышать?– Думаешь ли ты, что это он.После некоторых колебаний она произнесла:– Думаю, что да, Хэнк. Я даже почти уверена в этом.Я удовлетворенно кивнул, но ничего не сказал.– А ты? – спросила она.– Я тоже так подумал, – ответил я. И подошел к окну. Подняв жалюзи, я выглянул на улицу. Все было окутано дымкой. Ворота кладбища проступали в ней черной сеткой, а надгробия вырисовывались Неясными, серыми и холодными силуэтами. – Пожалуй, и до сих пор так думаю, – добавил я.– Так ты возвращаешься домой?– Нет. Я еду с ними.– Но ты же только что сказал…– Я раздобыл пистолет, Сара. Взял у Карла на время.На другом конце провода воцарилось молчание; я чувствовал, что Сара напряженно думает. Казалось даже, что она не дышит.– Я хочу защитить его, – сказал я. – Хочу быть уверенным в том, что он не пострадает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики