ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Со стороны причалов наличествовала только одна дверь — хотя за углом наверняка имелись многочисленные ворота для грузовиков — и пять окон. За четырьмя из них царила темень, но из пятого сочился сквозь туман желтоватый свет.— Ты как раз вовремя, Мюргенштюрм, — произнес басовитый голос.Обернувшись, Мэллори оказался лицом к лицу с синекожим великаном в малиновом костюме из блестящей синтетики, голубой рубашке, фиолетовом галстуке, темно-синих ботинках и носках. До семи футов роста ему недоставало самой малости, а весил он фунтов пятьсот.— Что это за мужик с тобой?— Его зовут Мэллори, — сообщил эльф. — Он в полном порядке, я за него ручаюсь.— Кто такой этот твой друг? — спросил Мэллори у Мюргенштюрма.— Принц Уэльский. Склад принадлежит ему.— Я думал, ты должен прийти один, — заметил Принц Уэльский.— Он мой телохранитель, — ответил эльф. Принц Уэльский пристально разглядывал Мэллори секунды три, потом пожал плечами:— Супротив Гранди с него толку мало. А впрочем, какого черта, меня это не колышет. Входите.— Спасибо, — проговорил Мюргенштюрм.Подойдя к двери, эльф открыл ее, и Мэллори последовал за ним на Старый Заброшенный Склад. Внутри находились бесчисленные ряды стеллажей, до отказа заполненные сокровищами, похищенными из другого Манхэттена: бижутерией, старыми бульварными журналами в пластиковой упаковке, кухонной утварью, резиновыми шинами, собачьими и кошачьими консервами, стерео— и видеоаппаратурой, мехами и даже кое-какими драгоценностями. Место, свободное от стеллажей, было загромождено большущими ящиками, набитыми чем угодно — от телевизоров до самодвижущихся газонокосилок.Свернув направо, Мюргенштюрм зашагал к конторе. Жалюзи были закрыты, но сквозь щели пробивался свет, из чего Мэллори заключил, что светящееся окно снаружи принадлежит именно этому помещению.Эльф осторожно открыл дверь.— Привет, напарник! — встретил его тоненький насмешливый голосок. — Я ужасно рад, что ты смог добраться.Переступив порог, Мэллори оказался в большой квадратной комнате размером футов двадцать на двадцать. Вдоль одной стены выстроился ряд стульев лицом к столу, главенствующему в противоположном конце помещения. За столом сидел лепрехун.— Мистер Мэллори, как я полагаю? — проговорил он с мерзкой усмешкой.— А ты, видимо, Липучка Гиллеспи, — ответил Мэллори.— Мы наконец-то встретились, — кивнул Гиллеспи.— Где мои друзья? — решительно спросил сыщик.— Не представляю, о ком это вы.— Об Эогиппусе и Виннифред Каррутерс.— Ни разу о них не слыхал, — заявил Гиллеспи, все так же ухмыляясь.Мэллори подошел к двери конторы.— Куда это вы направляетесь, мистер Мэллори? — вскинулся лепрехун.— Хочу оглядеться.— В поисках друзей?— Возможно, ты проглядел их, — угрюмо усмехнулся Мэллори.— На вашем месте я бы не стал этого делать.— Почему это?— Потому что это испортит мне настроение, — изрек Гиллеспи. — А в дурном настроении я вытворяю скверные вещи.— Ты разбиваешь мне сердце. — Мэллори взялся за ручку двери.— Я ни капельки не шучу, мистер Мэллори. — Гиллеспи выдвинул ящик стола, вытащил оттуда нечто знакомое и поставил на стол.Мэллори несколько секунд разглядывал крохотную фигурку.— Эогиппус? — наконец осведомился он.Крохотный конек слабым ржанием подтвердил его догадку.— Но ты на два дюйма меньше, чем был! — воскликнул детектив.— Это потому, что я неустанно делаю с ним вот это, — хихикнул Гиллеспи, крепко шлепнув конька по спине пластмассовой линейкой. — А теперь отойдите от двери, или я буду бить вашего маленького любимчика, пока он не станет настолько крохотным, что исчезнет прямо у вас на глазах.Мэллори бросил на лепрехуна свирепый взгляд, затем неспешной походкой вернулся в противоположный конец конторы и возобновил допрос:— А где полковник Каррутерс?— Так я вам и сказал, — радостно заявил Гиллеспи. — Когда мне надоест стегать лошадь, я возьмусь за нее.— Если только я не возьмусь за тебя, — угрожающе процедил Мэллори.— Только пальцем меня троньте — и больше никогда не увидите Каррутерс, а уж рубин не увидит никто и никогда, — уверенно засмеялся Гиллеспи и обернулся к Мюргенштюрму. — Ну, мой маленький зеленый напарник, чем тебя сегодня побаловала жизнь?— Ты презренная тварь! — буркнул эльф.— Ты еще ничего не видел, — сказал лепрехун. — Садись.— Я предпочту постоять.— А я предпочту, чтобы ты сел, — настаивал Гиллеспи. Мюргенштюрм со вздохом вскарабкался на стул.— Вы тоже, — рявкнул Гиллеспи на Мэллори.— Нет, спасибо. — Мэллори прислонился к стене.— Это мы еще посмотрим! — Гиллеспи снова взялся за пластиковую линейку.— Только притронься к коню, и я руку тебе оторву, — мягко промолвил Мэллори.— Ха! Вы не в том положении, чтобы диктовать хоть кому-нибудь, что делать. Вам нужен рубин куда больше, чем любому из них.— Это верно, — согласился Мэллори. — Но если ты хоть пальцем тронешь Эогиппуса, то превратишься в однорукого аукциониста.Гиллеспи добрую минуту пялился на него, потом убрал крохотного конька обратно в ящик стола.— Ты еще пожалеешь, что так со мной говорил! — прошипел он. — Это я тебе обещаю.— Кончай пороть чушь и начинай аукцион, — отрезал Мэллори. — Никого ты не напугаешь.— Я дождусь прихода Гранди. Мэллори посмотрел на часы:— Уже тридцать две четвертого. Очевидно, Гранди не заинтересован в том, что ты выставляешь на продажу.— А это уж мне самому судить, если вы не против, — произнес низкий, сочный бас справа от детектива.Мюргенштюрм в ужасе заскулил, а Мэллори обернулся и увидел, что в футах трех-четырех от него стоит диковинный субъект — высокий, дюйма на два-три повыше шести футов, с парой длиннющих рогов на абсолютно безволосой голове, с пылающими желтыми глазами, острым крючковатым носом, белыми сверкающими зубами и ярко-красной кожей, одетый в мятые бархатные брюки и рубашку, шелковый плащ с меховым воротником и манжетами, сделанными из меха какого-то белого полярного животного, в лаковых черных перчатках и ботинках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики