ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Да тут особо и рассказывать-то нечего. — Капитан Капитан повернулся к Мэллори. — Мы распоряжаемся всей канителью в армии.— А разве канитель может нанести ущерб врагу?— Вы будете изумлены, узнав, чего можно добиться, пустив в ход чуточку канители, — улыбнулся капитан Капитан. — Взять, к примеру, хотя бы дело Гробинского.— Кто такой Гробинский?— Мы не знаем, — признался капитан Капитан, — Но знаем, что он не из наших. Это вражеский лазутчик, каким-то образом поднявшийся до ранга подполковника.— И что вы с ним сделали?— Начали с перевода его в Манхэттен, просто для того, чтобы посмотреть, куда он хочет получить назначение. Но сукин сын оказался чрезвычайно ушлым: попросил лишь о переводе на фронт. — Капитан Капитан закурил тонкую сигарку. — Далее мы попросили его заполнить пятьдесят семь идентичных анкет, которые он затем должен был доставить в пятьдесят семь различных государственных учреждений по всему городу. Когда же он наконец закончил хождения по инстанциям, мы с оглядкой одобрили его перевод при условии, что он пройдет медосмотр.— Позвольте угадать, — подхватил Мэллори. — Он прошел пятьдесят семь медосмотров.— Правильно, — подтвердил капитан Капитан. — И мы обнаружили, что за период от первого до последнего вес его изменился на целых два фунта. — Он усмехнулся. — Естественно, мы обвинили Гробинского в шпионаже в пользу врага — вообще-то говоря, шестерых из него. Перевод остальных пятидесяти одних Гробинских был санкционирован.— И что же дальше? — полюбопытствовал детектив.— Он прошел еще шесть медкомиссий, а поскольку вес его на всех шести оставался одним и тем же, обвинение сняли. Но всем шестерым было отказано в переводе.— А как же остальные пятьдесят один?— Все они до единого были переведены из Манхэттена в Манхэттен.— Ну, разве не дьявольский план? — ухмыльнулся майор Макмастерс. — Несчастный ублюдок уже почти полгода как изолирован с острой формой шизофрении!Снова послышалась стрельба.— Приближаются, — отметил капитан Капитан.— Хорошо! — одобрил майор Макмастерс. — А то бездействие начинает действовать мне на нервы.— Неужели вы действительно рветесь в бой? — спросил Мэллори.— Бесспорно! — воскликнул майор Макмастерс. — Когда все слова сказаны, а дела переделаны, единственный смысл нашей жизни заключается в сражении.— Быть может, я сумею вам помочь.— О? Чем?— Ну, поскольку очевидно, что на фронт вас не пошлют, как вы отнесетесь к тому, что фронт придет сюда?— Вы имеете в виду — в «Пиноккио»? — недоумевал капитан Капитан.— Правильно. По-моему, чрезвычайно велик шанс, что этот любитель пострелять — один из самых отъявленных вражеских шпионов.— Правда?! — Крохотные глазки майора Макмастерса загорелись восторгом. Мэллори кивнул:— У меня есть основания полагать, что он здесь с рекогносцировочной миссией. — Он помолчал. — Пожалуй, я мог бы заманить его сюда.— Грандиозно! — воскликнул майор Макмастерс. Но вдруг поглядел на Мэллори с прищуром. — А с какой стати он последует сюда за вами?— Потому что покушается на мою жизнь.— Но ведь вы же штатский, — встрял капитан Капитан. — Что он имеет против вас?— Я веду маленькую личную войну с Гранди, — объяснил Мэллори.— Дайте-ка сообразить, — задумался майор Макмастерс. — Если вы против Гранди, а этот человек пытается вас убить…— Значит, он на стороне Гранди! — торжествующе заключил капитан Капитан. — Конечно же, мы поможем вам, Мэллори! Может, мы и не знаем, кто наш враг, но мы знаем, что он в сговоре с Гранди!Сделав глубокий вздох, Мэллори вышел на улицу. Мефисто не показывался; не желая слишком удаляться от дверей «Пиноккио», детектив не решился расхаживать взад-вперед по улице, чтобы привлечь внимание мага, а просто прислонился спиной к ближайшему столбу.Минут пять прошло без каких-либо событий, так что Мэллори сунул в рот сигарету и извлек зажигалку. Тут прогрохотал выстрел, и от сигареты осталась лишь половина.— Теперь-то ты мне и попался! — крикнул Мефисто, выходя из-за угла. — Руки вверх, Мэллори!Мэллори поднял руки, попятившись от мага.— Попытка была недурна, — продолжал Мефисто, — но тебе надо было встать нынче утром очень рано, чтобы накрыть меня мокрым ковром!— Более дурацкой метафоры я еще не слыхивал. — Мэллори по-прежнему пятился к двери «Пиноккио».— Если ты так чертовски умен, то как же пистолет оказался у меня? — засмеялся Мефисто.— Дуракам всегда везет.— Мир разделен на победителей и проигравших, — назидательно изрек Мефисто. — И победители сами завоевывают свое везение.— Ну, как скажешь. — С этими словами Мэллори нырнул сквозь открытые двери в кабачок.— Второй раз ты от меня не уйдешь! — вскричал Мефисто, срываясь с места.Метнувшись за стол, Мэллори увидел, как маг ворвался в дверь, но тут же был перехвачен и обезоружен майором Макмастерсом и его друзьями-офицерами.— В чем дело?! — заревел Мефисто. — Отпустите меня!— По-моему, определенно русский, — заметил майор Макмастерс, разглядывая мага, пока другие офицеры сдерживали его, не давая даже пальцем шевельнуть.— Вот уж не знаю, — откликнулся другой. — Я думаю, в нем есть капелька арабской крови.— Определенно славянин, — предположил третий. — Отметьте эти крохотные глазки и слабый подбородок. Этот тип явно не заслуживает доверия.— Это мы выясним довольно скоро, — промолвил капитан Капитан, локтями прокладывая себе дорогу сквозь толпу. — Как тебя зовут, дружок?— Великий Мефисто.— «Великий» ты пишешь с большой буквы?— Черт возьми, какая разница?! — возмутился маг.— Нам нужно знать такие вещи для протокола, — растолковал капитан Капитан.— Никогда об этом не задумывался, — признался Мефисто.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики