ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот вам список имен. — Он подал бумагу. — Тут они далеко не так страшны, как в масках и таинственных одеяниях.
Сэр Исаак рассматривал список с интересом.
— Но ведь здесь только три имени. Кто же четвертый?
— Разве не догадались? Конечно, Грешэм!
— Грешэм?
— Это мое предположение. Но я готов побиться об заклад, что не ошибаюсь. Грешэм точно создан для этого, он хороший организатор и распорядитель.
— Вы действительно так уверены в том, что четвертый
— Грешэм?
— Я в этом убежден.
Окончив свой туалет, Блэк заботливо провел мягкой щеткой по воротнику фрака.
— Куда вы идете сегодня вечером? — спросил сэр Исаак.
— Мне нужно уладить еще кое-какие дела. Но не думаю, что это вас заинтересует.
Вдруг он на мгновение задумался.
— Может быть, все же это покажется вам интересным, пойдемте. Вы уже ужинали?
— Нет.
— К сожалению, не могу пригласить поужинать со мной; мне предстоит еще деловое свидание. Да и вы не одеты. Но для нашего посещения это не имеет значения. В той местности не существует строгих правил этикета. — Блэк накинул длинное пальто, застегнул его на все пуговицы и, надев мягкую фетровую шляпу, объявил: — Пойдемте!
Было темно, пронизывающий ветер свистел в пустых улицах. Полковник Блэк хорошо сделал, что так предусмотрительно закутался и не сразу взял автомобиль.
— Неужели вы думаете, что я возьму автомобиль и укажу адрес в Челси, где за нами следят полдюжины шпионов? — обратился он к сэру Исааку, выразившему свое нетерпение по поводу столь продолжительной прогулки. — Подождите еще немного.
— Ведь они повсюду могут следить за нами, — сказал сэр Исаак.
— Возможно, но здесь, на Воксхолл-Бридж-Род, им не так легко услышать адрес, который я назову.
Полковник подозвал автомобиль и так тихо сказал шоферу адрес, что даже сэр Исаак ничего не мог разобрать. Через стекло в задней стенке автомобиля Блэк следил за машинами, следовавшими за ним.
— Я думаю, что пока никто из них не заметил нас. Автомобиль поехал по извилистой улице, ведущей к Кенсингтон-Грим, и завернул на Кэмберуэл-Род. Блэк постучал шоферу и приказал остановиться у одного маленького домика. Сэр Исаак следил за ним. Вся улица состояла из бедных домиков ремесленников. При помощи карманного фонаря Блэк нашел требуемый номер. Они подошли к узкому зданию с крошечным палисадником. Блэк постучал.
Маленькая девочка отворила.
—Дома м-р Фармер? — спросил полковник.
— Дома, подымитесь наверх, пожалуйста.
Она повела их вверх по лестнице и постучала в неприметную дверь. Кто-то ответил:
— Войдите.
Блэк и сэр Исаак вошли в небольшое, бедно обставленное помещение. Лишь огонь в камине освещал комнату. Человек, сидевший у стола, поднялся.
— Я должен вам объяснить, — начал Блэк, — что м-р Фармер нанял эту комнату на несколько недель. Он иногда встречает здесь своих друзей... А этот господин, — обратился он к Фармеру, — мой друг.
Он запер дверь и подождал, пока шаги девочки стихли внизу.
— Выгодно встречаться в таком доме, — сказал Фармер, — где каждое движение сотрясает все здание.
У него был голос простого человека, хотя он старался подражать аристократам.
— Вы можете говорить вполне откровенно, м-р Фармер. Этот господин пользуется моим полным доверием, — сказал Блэк, — мы оба в одинаковой степени заинтересованы в этом деле. Так вы не работаете больше у Вилькинсона Деспарда?
— Да, я вчера ушел оттуда, — смущенно кашляя, ответил м-р Фармер.
— Узнали ли вы, кто четвертый? Фармер медлил с ответом.
— Я не совсем уверен. Говоря откровенно, я не мог добиться ничего определенного. Но могу держать пари на то, что четвертый — м-р Гораций Грешэм.
— Это вы сказали после того, как я сам назвал вам его имя, — сказал Блэк.
Фармер не обратил внимания на недоверие, звучавшее в словах полковника.
— Это правда, — спокойно ответил он, но остальных трех я хорошо знаю. 4-й приходил к м-ру Деспарду поздно вечером, я должен был его пускать, но я никогда не видел его лица и не слышал голоса. Он всегда приходил прямо в кабинет, а если бы вы знали расположение комнат в квартире Деспарда, то поняли бы, что услыхать что-нибудь было совершенно невозможно.
— Каким же образом вы узнали, что это "праведники" ?
— Я, как и все слуги, подслушивал.
— И несмотря на это, вы все же не могли узнать, кто руководитель?
— Нет.
— Узнали вы еще что-либо, что не известно мне?
— Да, — ответил Фармер услужливо, — я узнал, что вас хотят наказать.
— В самом деле? — спросил Блэк.
— В последнюю ночь я это сам слыхал. В собраниях принимали участие не всегда все четверо. Четвертый, очевидно руководитель, появлялся только иногда, когда обсуждалось что-нибудь важное. Он доставал требуемые деньги и распределял роли между другими. Он постоянно называл имена людей, подлежащих наказанию. Это он занёс вас в список.
— Как вы это услыхали?
— Я был в соседней комнате-гардеробной. У меня была отмычка.
Блэк поднялся, делая вид, что хочет уйти.
— Жаль, что вы ушли от Деспарда, — сказал сэр Исаак, доселе молчавший. — Говорили ли они когда-нибудь обо мне?
— Я не знаю вашего имени, — вежливо ответил Фармер.
— Будет лучше, если вы его и не узнаете, — быстро сказал барон.
— Так как я потерял мою должность, то надеюсь на вашу помощь для нахождения нового места. Если одному из вас понадобится надежный слуга...
При этом он испытующе посмотрел на сэра Исаака.
— Нет, мне не нужен никто, кто бы подсматривал и шпионил, — грубо ответил барон.
Блэк вынул бумажник и дал Фармеру две банкноты.
— Здесь 20 фунтов. Всего вы получили 220 фунтов, но я увеличу эту сумму до 300, если вы узнаете что-нибудь особо интересное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики