ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

От него пахло человеческим потом и цветами с Ануурна. И страхом. Тирен с расстроенным видом наблюдала эту сцену. Тулли, не двигаясь, сидел в кресле, бледный, как стишо. Страх. Да, ему очень страшно. У Пианфар заби-лось сердце, ее резкость и охотничий инстинкт сразу улетучились. «Он просто ребенок, — подумала она, — он наш союзник и друг, он стриженый самец».Тулли напугало вовсе не ее движение. Он знал, что она и пальцем его не тронет; и она знала, что он это знает. Все было гораздо сложнее.— Тебя что-то беспокоит, Тулли?— Не понимать, что вы говорить… — Он повел рукой вокруг. Потом указал на сканер: — Я работать. Не нужно понимать. — Тулли, дружище! — Пианфар положила ему на плечо руку и почувствовала, как он слегка дернулся, словно ему это было неприятно. Она ощутила запах его пота, хотя в помещении было довольно прохладно для человека. — Послушай, я знаю, что ты меня обманул. — Электронный переводчик Тулли переводил ее слова. — Ты работал вместе с Золотозубым. Он сам сказал мне об этом. Черт тебя возьми, Тулли, ты и в самом деле обвел меня вокруг пальца…Услышав эти слова, Тулли вжался в кресло, словно хотел отодвинуться от ее руки.— Говори правду, Тулли. Что ты затеял?— Не понимать.— Еще бы. Давай поговорим. Например, мне хотелось бы знать, в каком направлении движутся люди?— Та-ва…— Тавао. Ты только что услышал это от меня. Возможно, ты знаешь больше. Даже то, о чем не сказал Золотозубый. Говори правду, Тулли, черт бы тебя побрал!Он задрожал.— Правда, — сказал он. Голос в его переводчике был женским, однако и голос самого Тулли мало чем от него отличался. — Я не лгать, я не лгать.— Где вы были до этого?— Кажется, Тавик. Думаю, Тавик.— Твик. Порт кифов. Твик. Не думаю, что они хотя бы остановились, чтобы поздороваться. А потом вы полетели на Чиччох, а не на Аккейт. Чиччох. Территория чи. Замечательный маршрут, Тулли. Просто замечательный. Кто его разработал?— Я… «Иджир».— Хочешь сказать, что не знаешь.— Не знаю.— Тулли, тот пакет. Пакет, понимаешь? Что в нем было?— «Налаживайте торговлю».— С кем? С кем, Тулли? Отчаянный взмах рукой.— Со всеми. Со всем Соглашением.— И с кифами?— Махе. Хейни.— Тулли, что еще? Там было послание от кнен-нов? Кненнов, понимаешь?Он покачал головой:— Нет. — В его широко раскрытых голубых глазах стоял страх и беспокойство. — Нет. Не знаю кненнов. Пианфар, я говорить, говорить тебе все. ## я не лгать.— Как интересно, всякий раз, когда мне нужен точный перевод, твой переводчик что-то бормочет.— Я друг. Я твой друг, Пи-анфар!— Ну да. Я знаю.— Ты думаешь, что я лгать.— Я не сказала, что ты лжешь. Я просто хочу, чтобы ты мне все рассказал до того, как начнется заваруха. Мне очень не хочется думать, что за этими красивыми голубыми глазами скрывается лживая душа. — Откинув со лба гриву, Пианфар снова положила ему на плечо руку — пусть чувствует ее когти. — Послушай, Тулли, ты меня боишься?— Нет.— Почему же тогда ты не говоришь правду? Почему что-то скрывал от меня, когда мы только отправились в путь?— Я говорить.— О кораблях, да. Но почему не все остальное?— Я пытаться… пытаться сказать… ты все время # занята не # …— Если бы ты сказал «кненны», я сразу все поняла бы, Тулли. Ты же говорил о них с Золотозубым, верно? Вы говорили о стрельбе по кненнам?Кивок, уклончивый взгляд. Не хочет об этом говорить.— Ты столько раз помогал людям, верно? Ты расскажешь мне, как он снял тебя с курьерского корабля?— Правда.— Он сделал это сам?— Золотозубый.— А другой корабль был? Там не было другого корабля-охотника, на котором находились остальные люди?— Нет.— Ты хочешь сказать, что в пространстве Соглашения свободно шныряют корабли людей? Не имея ни карт, ни указателей? И никто за ними не наблюдает? Не может быть, Тулли. Сколько их?— Не знаю.— Два? Десять?— Не знаю. Десять. Наверное, десять. Может, больше.— Больше?— Я не знаю!— Откуда эти корабли, Тулли? Кто ими управляет? Кто их сюда привел? Ты знаешь?— Нет.— Золотозубый знал. Говори правду, Тулли. Что ты знаешь о людях с этих кораблей?Снова бегающий, уклончивый взгляд.— А? — повторила Пианфар. — Что ты о них знаешь, Тулли?— Воевать с кифами. Они пришли воевать с кифами.— Уф-ф-ф. — Она посмотрела ему в глаза. Тулли отвел взгляд, потом взглянул ей в лицо. В его глазахотражался яркий свет, заливающий центральный отсек. — А как они решают, с какими кифами воевать, а с какими нет, Тулли? Кто им это объясняет?— Все кифы одинаковы.— Ты так думаешь? Ты хочешь сказать, что люди решили вообще уничтожить всех кифов как вид? Ты с ума сошел, Тулли. Нет. Махендосет не станут связываться с сумасшедшими. А ты ведь связан с махен-досет, верно?— Я просить привести тебя, привести тебя, Пи-анфар. Я не # махендосет.— Повтори.— Махендосет что-то скрывают. Мне страшно. Я не знаю, что они задумали. Может быть, хотят нам помочь, но я — я! — Он положил руку на грудь и сказал на хейни, от чего переводчик чуть не захлебнулся: — Я Тулли, и я боюсь, Пианфар.— Чего? Чего ты боишься?— Я думаю, что махендосет хотеть помочь прежде всего себе. Может, и хейни хотеть помочь только себе. Я не знаю. Я очень много не понимать. Мой переводчик подбирает не те слова. Я боюсь… Я не знаю…— Сейчас ты говоришь понятно, Тулли. Ты меня понимаешь. И хватит недомолвок. Не смей мне говорить, что ты не понимаешь, слышишь? Ты же прекрасно знаешь, в каком мы положении.— Я не понимаю.— О нет, все ты понимаешь. Кто находится на этих кораблях, Тулли? Каков их план? Куда они летят?— Я не понимаю.— Я тебе сказала, не смей мне этого говорить. Я хочу знать то, что знаешь ты. Скажи мне, Тулли, о чем тебя спрашивал Сиккуккут? Какие вопросы он задавал, когда вы были одни?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики