ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Граф согласился и отправился в замок, чтобы найти образ, обещанный Офели
и.
Его подарила ему маркиза де Вальмон после того, как он привез из Франции е
е, ее мужа и их детей, переодев их так искусно, что хотя они пережили приклю
чения, при рассказах о которых у слушателей волосы вставали дыбом, но все
равно никто по дороге и не заподозрил, что их имена включены в списки лиц,
которых должны отправить на гильотину.
Граф вспомнил ужасное путешествие на маленькой рыбацкой лодке. Разыгра
лся такой шторм, что до самого последнего момента они не были уверены, что
доберутся до берега живыми. Но в конце концов они достигли Англии, и когда
два дня спустя он посетил мадам де Вальмон в Лондоне, она подарила ему это
т образ, растрогав подарком.
Ц Этот образ, Ц сказала она, Ц хранился в нашем роду сотни лет. Считаетс
я, что в него вделан маленький кусочек покрывала святой Вероники, котора
я, как вы помните, вытерла лоб Христу, когда он шел на Голгофу. Ц Она улыбну
лась ему очаровательной улыбкой и добавила: Ц Может быть, это и не так, но
вместе с тем вера всех тех, кто молился этому маленькому образу, нескольк
о веков стоявшему в капелле замка моего отца, эта вера действительно мог
ла творить чудеса, и ему приписываются многие чудеса.
Ц Но я не могу взять у вас такую реликвию, Ц сказал граф.
Ц Это самая драгоценная вещь из всего, что у меня есть, Ц ответила марки
за, Ц если не считать моего мужа и детей. И поскольку вы подарили мне их, то
я могу только просить вас принять этот подарок. Он Ц от чистого сердца.
Граф почувствовал, что не может отказаться, но поскольку он остался в бли
зкой дружбе с Вальмонами, то всегда считал, что когда-нибудь вернет этот м
аленький образок, размером не больше миниатюры, их детям.
Теперь, когда он взял в руки золотую рамку с тонкой резьбой и всмотрелся в
лицо святой Вероники, написанное каким-то большим мастером, и на маленьк
ий кусочек настоящей ткани, которую она держала в своих руках, то подумал:
это поможет Офелии.
И его самого удивила уверенность, что это возможно. Он подумал, слегка усм
ехнувшись над собой, что Офелия не только вторглась в его жизнь, но и каким
-то странным образом изменила его взгляды на многое.
Месяц назад его смутила бы сама мысль о том, что он со священным трепетом с
танет сражаться с силами зла. Однако именно это он делал сейчас с убежден
ностью, доходящей до веры, какую в себе и не подозревал.
Ему стало слегка неловко от собственных мыслей, и, завернув образ в тонки
й льняной платок, он положил его в карман. Затем он посетил нового управля
ющего и узнал, что изменилось в поместье с уходом Аслетта.
Ц Боюсь, милорд, Ц сказал мистер Воган, Ц что в хозяйственных отчетах м
ногое не сходится. Каждый день я обнаруживаю новые пути, которыми деньги
незаконным образом уходили из поместья.
Ц Прежде всего позаботьтесь о людях, которые пострадали от этого, Ц при
казал граф. Ц Все арендаторы сейчас довольны?
Ц Благодаря вашей щедрости они счастливы, милорд, Ц ответил мистер Вог
ан. Ц Но есть некоторые изменения по части строений, которые я хотел бы пр
едпринять, и я хотел бы обсудить их с вашей светлостью.
Ц Я постараюсь еще раз приехать на той неделе, Ц пообещал граф, Ц и мы с в
ами обсудим все детали.
Ц Я вам очень благодарен, милорд.
Мистер Воган говорил со своим хозяином, словно тот собирался сделать ему
подарок. Графу очень нравился энтузиазм этого человека, которого взял н
а службу. Он был моложе и менее опытен, чем того можно было бы ожидать от уп
равляющего таким огромным хозяйством, но Вогана ему рекомендовал майор
Мазгров. Он был еще одним солдатом, отправленным в отставку неблагодарны
м правительством, демонстрировавшим глухоту к грохоту военных пригото
влений на другой стороне Ла-Манша.
Граф отправился назад в деревню, но, когда зашел в домик, Нэнни сказала:
Ц Я отправила мисс Офелию в постель, милорд. Для первого раза с нее доста
точно, хотя она и сопротивлялась и непременно хотела дождаться вашего во
звращения.
Ц Надеюсь, вы все-таки позволите мне ее повидать, Нэнни, Ц сказал граф, и
улыбка мелькнула в его глазах.
Ц Вы не хуже меня знаете, милорд, что миледи, ваша мать, не одобрила бы, что
вы собираетесь подняться наверх.
Ц Миледи, моя мать, к счастью, здесь отсутствует и не сможет нас в чем-то у
прекнуть, Ц ответил граф. Ц Поэтому вы должны закрыть глаза на мое повед
ение, нарушающее некоторые условности.
Ц Мне и так часто приходится это делать, Ц сухо сказала Нэнни.
Ц И вам придется продолжать это делать, Ц с улыбкой сказал граф. Ц Кста
ти, вы действительно хорошо поработали над мисс Офелией. Невозможно пове
рить, что это та же самая девушка.
Ц Конечно, ей гораздо лучше, она поправляется телом и душой, Ц ответила
Нэнни. Ц В жизни не встречала более милой, симпатичной и доброй молодой д
евушки. Не знаю, кто обращался с ней таким образом, но для этого нужно быть
самим дьяволом, не могу найти другого слова.
Ц Вы попали в точку! Ц воскликнул граф. Ц Ее светлость Ц это именно дья
вол.
Поднимаясь по лестнице, он подумал, что Эмили наверняка рассказала Нэнни
про Цирцею во всех подробностях, поэтому было бы бессмысленно скрывать
от нее, что это мачеха Офелии обращалась с ней так зверски.
Он вошел в маленькую спальню, и Офелия слегка вскрикнула от радости:
Ц Как я рада, что вы ко мне зашли, Ц воскликнула она. Ц Нэнни настояла на
том, чтобы уложить меня в постель, но я боялась, что вы вернетесь в Лондон, н
е попрощавшись со мной.
Ц Я обещал вам кое-что принести, Ц ответил граф, Ц и вы должны бы уже пон
имать, что я не нарушаю обещаний.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики