ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Майкл отбросил веточку папоротника и подал ей руку, чтобы помочь подняться. Его манеры были крайне обходительны, теплые пальцы держали ее руку, а большим пальцем он нежно гладил ее ладонь. — Конечно, если ты не струсишь.Осознавая, что Майкл, сам того не зная, вызывает в ней ответные чувства, Вивьен понимала, что играет в опасную игру. Игру, от которой она получает удовольствие. От понимания того, что она потакает этому богачу, закипала кровь.Вивьен невозмутимо убрала руку:— Я там буду. Глава 8Украденные вещи Неделю спустя Майкл стоял, навалившись плечом на дверь коттеджа. С циничным видом он наблюдал, как Вивьен на коленях стояла у низенькой кровати, где лежал пожилой мужчина.Вивьен, казалось, не волновали ни холодный каменный пол, ни вероятность запятнать свою прекрасную одежду для верховой езды. Она взяла щепотку порошка окопника из кожаной сумочки на поясе и подала пострадавшему.— Вот так, — сказала она, поглаживая морщинистую руку Оуэна Херрингтона, — принимайте по одной щепотке порошка каждое утро и вечер, и совсем скоро вы почувствуете себя достаточно хорошо, чтобы танцевать джигу на празднике урожая.— Обещаете, что будете моей партнершей? — спросил пожилой мужчина, подмигнув слезящимися глазами, его лицо осветила беззубая улыбка.— Неплохая сделка, и я уж постараюсь сделать все, что смогу. Я найду для вас самую милую девушку графства.— Попридержи язык, Оуэн Херрингтон. — Его сутулая жена встала из-за прялки и погрозила ему кривым пальцем. — Его светлость может подумать, что ты флиртуешь с леди.Майкл скорчил гримасу. Эта простая парочка из народа, конечно, не могла разглядеть притворства Вивьен. Но он мог.Она спланировала свои действия так, дабы показать ему свое благородство, чтобы он восхвалял ее перед Розочками. Да скорее в аду станет холодно, чем это произойдет!К его великому удовольствию, этим утром он убедился окончательно, что цыганка крадет у него вещи. Ему осталось лишь достать неоспоримое доказательство, когда они вернутся в Дауэр-Хаус.Пряча свое нетерпение, Майкл с ласковым выражением лица подошел к Вивьен и подал ей руку;— Мисс Торн может флиртовать, сколько ей будет угодно, — сказал он. — Она свободна выбирать партнера на свой вкус.По огню, вспыхнувшему в ее карих глазах, Майкл легко мог определить, что она прекрасно поняла его намерение затащить ее в постель. Когда он помогал ей подняться, Вивьен чуть язвительно ему улыбнулась.— Ты, конечно, прав, — пробормотала она, — ни один мужчина не заставит меня делать то, чего я не хочу.Ее смелый взгляд взбудоражил Майкла. С хитростью и ловкостью опытной искусительницы она играючи дразнила его и в то же время держала на расстоянии руки, искусно избегая всех его попыток застать ее где-нибудь одну. Она даже умудрялась избегать очевидных попыток Розочек оставить их наедине.Розочки хотели, чтобы она вышла замуж за джентльмена.Именно поэтому они и затеяли недельный прием. Ноу Майкла зародилось подозрение, что именно его они выбрали в качестве подходящей кандидатуры. Как же мало они знали! У него были совершенно другие планы относительно Вивьен.Пока Вивьен шла через комнату с каменными стенами и тростниковой крышей, он обратился к Оуэну Херрингтону.— Когда ты заболел? — спросил он.— Месяц назад, милорд. — Херрингтон уважительно покачал седой головой. В отличие от непринужденного общения с Вивьен сейчас он опустил глаза. — Леди дала мне лекарство, и скоро я выйду на работу.— Тебе не нужно работать в поле. Ты вполне заслужил отдых.— Но я еще в силах, милорд, — возразил он со страхом в глазах, — эти руки еще могут чинить упряжь, точить инструменты и прочее.Майкл отложил бумагу о прекращении работы. Херрингтон явно был слишком горд, чтобы самому выбрать место получше — на качающемся кресле у камина. Наклонившись, Майкл потряс костлявое плечо старика.— У тебя всегда будет здесь дом. Что бы ни случилось.Херрингтон лишь шевелил сморщенным ртом, будто не мог подобрать слов, чтобы выразить свою признательность.Он посмотрел снизу вверх на Майкла и вновь опустил глаза.— Спасибо, милорд, — пробормотал он, — вы очень добры.Майкл заметил сомнение в поведении старика. Неужели он хотел еще о чем-то поговорить? Затем краем глаза он увидел, как Вивьен прошла к единственному окну и в восхищении разглядывала домотканую материю кремового цвета. Невысокая миссис Херрингтон, сжав пальцами край фартука, взглянула на двух мужчин и что-то прошептала Вивьен на ухо.Схватившись за материал, Вивьен приблизилась к женщине и внимательно ее слушала. В неясном свете позднего утра четко определялись ее прелестные черты. С первого взгляда она была похожа на благородную леди в костюме для верховой езды, но при более близком и внимательном рассмотрении становилось заметно ее пренебрежительное отношение ко всему, начиная от рук без перчаток и заканчивая прической.Даже если бы Розочки настояли на том, чтобы она носила шляпку, оказавшись вне поля зрения, она тут же сбросила бы ее. Казалось, она не была против того, что солнце придает ее коже золотистый оттенок. Майкл заметил в ее волосах медные пряди, что было необычно для цыганки, тем не менее это очень красило Вивьен. Проще говоря, она ни на кого не была похожа.Майкла возмущала ее способность охмурять фермеров, деревенских жителей, слуг — всех, кого они встречали. Хотя они, должно быть, наслушавшись сплетен, довольно тепло относились к ее дружелюбным манерам и наконец поверили в ее искренность. И так как она теперь носила благородные наряды, совсем забыли, что она была цыганкой. Временами Майкл находил, что слишком заигрался, наслаждаясь ее обществом, разбрасывая остроты или обсуждая последнюю книгу, которую она прочитала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики