ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Так давно, Майра, Ц говорит Говард.
Ц Я знаю, ты с тех пор везде побывал, Ц говорит Майра, Ц объезжая приход.
Но загляни как-нибудь, хорошо? Теперь будет по-другому. Я была глупа тогда.
Теперь я не так занюханно буржуазна. Я знаю, сколько я упустила.
Ц Но как же ты и Генри? Ц спрашивает Говард. Ц Я думал, вы снова вместе.
Ц Вы с Барбарой снова вместе, Ц говорит Майра, Ц но у вас передовой брак
. Он вас так уж в узде не держит, верно? До нас ведь дошли все слухи о том, что о
бнаружил мистер Кармоди.
Ц Не верь всему, что слышишь, Ц говорит Говард. Ц Да, Барбара и я научили
сь принимать образ жизни друг друга.
Ц Ты хочешь сказать, что Барбара научилась принимать твой, Ц говорит Ма
йра, Ц или была вынуждена за неимением ничего лучше.
Ц Это работает в обе стороны, Ц говорит Говард.
Ц В любом случае, Ц говорит Майра, Ц Генри придется принять мой. Мы снов
а вместе, но на моих условиях, Говард, мой мальчик. На моих условиях. Теперь
это тоже брак интеллигентного типа.
Ц Но что получает от него Генри? Ц спрашивает Говард. Ц Честно ли это по
отношению к Генри?
Ц Я тебя не понимаю, Говард, Ц говорит Майра, Ц это твою неожиданную оза
боченность. Генри имел Флору Бениформ. Следовательно, я могу делать то, чт
о хочу я. Это же справедливо?
Ц Ну, Флора в первую очередь лечебный курс.
Ц О, я знаю, что ты и там побывал. Флора в первую очередь классическая сучк
а, переодетая в современный костюм. Ну да я уверена, что и ты тоже.
Ц Сучка? Ц спрашивает Говард.
Ц Нет, лечебный курс. И нам всем требуется лечебный курс. Это эпоха лечеб
ных курсов. И мне требуется его пройти.
Ц Но я не могу не думать о Генри, Ц говорит Говард, Ц о том, что с ним. Он в д
епрессии, он беспомощен, разве он не нуждается в тебе?
Ц Это на тебя не похоже, Говард, Ц говорит Майра.
Ц Меня заботит Генри, Ц говорит Говард.
Ц Ты его презираешь, Ц говорит Майра, Ц ты и твои приспешники ломаете е
му руку, разбиваете ему нос, когда он пытается поступить с умеренной поря
дочностью. Ты презираешь его нравственные принципы. А потом, когда никто
в этом не нуждается, ты вдруг выражаешь озабоченность, сочувствие к нему.
Он предпочтет обойтись без них, Говард. Обрати их на меня.
Ц Ку-ку, малыш, Ц говорит Мелисса Тодорофф, которая немножко покачивае
тся на пороге в своем тартановом платье, Ц не плеснешь ли винца, которое
ты прячешь, мне в стаканчик?
Ц Извините, Мелисса, Ц говорит Говард, беря бутылку.
Ц А может, тебе следует просто лить его вот сюда в мое горлышко, Ц говори
т Мелисса Тодорофф, входя в кухню.
Ц Я к вам недостаточно внимателен? Ц спрашивает Говард, наливая вино.
Ц И еще как, Ц говорит Мелисса, беря его под руку, Ц даже близко не подхо
дил уж не знаю сколько времени.
Ц Ну, как вечеринка? Ц спрашивает Говард.
Ц Там такое творится, Ц говорит Мелисса, Ц что соски дыбом встают. Эй, п
риветик, Майра. Как идут делишки?
Ц Я как раз ухожу, Ц говорит Майра, беря свою сумочку. Ц Мне лучше верну
ться к Генри, не правда ли?
Ц А-ха-ха, Ц говорит Мелисса, глядя, как Майра выходит за дверь в своем ме
шковидном платье, Ц я чего-то натворила?
Ц Не знаю, Ц говорит Говард, высвобождая руку, и снова начинает нарезат
ь хлеб, Ц конечно, вы однажды запустили булочкой в Генри.
Ц Господи, ведь и правда, Ц говорит Мелисса Тодорофф с веселым рубящим
смешком, Ц а потом мы его затоптали. Она что, ушиблена этим?
Ц Не знаю, ушиблена ли Майра, Ц говорит Говард, Ц но…
Ц Но вот Генри еще как ушиблен, Ц говорит Мелисса, Ц у него рожа ушиблен
а, и рука ушиблена, и жопа ушиблена, и весь он ушибленный.
Ц Совершенно верно, Ц говорит Говард.
Ц Ну, так он встал на пути справедливости, Ц говорит Мелисса, Ц а знаешь
присловье: не нравится жар Ц уходи из кухни. Может, потому она и ушла из ку
хни.
Ц Может быть, Ц говорит Говард.
Ц Ого-го-го, вот был денек, верно? Ц говорит Мелисса Тодорофф, вспоминая.
Ц Я по-настоящему сорвалась с катушек. Вот уж ка-айф. Свобода и освобожде
ние казались реально реальными. Люди скандируют, толпы ревут, все требую
т всеобщего блага. Будто Беркли, Колумбия, Венсенн. Мы все были такими крас
ивыми. Потом Ц хлоп! Ц булочкой. Все было так распахнуто и просто. Будем л
и мы такими еще когда-нибудь?
Ц Это случилось всего пару недель назад, Мелисса, Ц говорит Говард.
Ц Знаешь присловье, Ц говорит Мелисса, Ц в политике неделя Ц до-олгое
время. Фантастика. Тогда были активные действия. Люди действительно что-
то чувствовали. Но что с этим произошло?
Ц Это по-прежнему тут, Ц говорит Говард.
Ц Знаешь, в чем беда с людьми теперь? Ц говорит Мелисса с глубокой серье
зностью. Ц Они просто больше ничего не чувствуют.
Ц Да, не так, как на прошлой неделе, Ц говорит Говард.
Ц Во всяком случае, меня не щупают, чтобы почувствовать, Ц говорит Мели
сса.
Ц Ночь еще молода, Ц говорит Говард.
Ц Но не так молода, как бывало прежде, Ц говорит Мелисса. Ц А если серье
зно, кто сейчас где-либо добирается до реальных, коренных, радикальных пр
облем этого века?
Ц Кто? Ц спрашивает Говард.
Ц Я тебе скажу кто, Ц говорит Мелисса, Ц никто, вот кто. Кто теперь все ещ
е аутентичен?
Ц Вы кажетесь очень и очень аутентичной, Ц говорит Говард, нарезая хлеб
.
Ц О Господи, нет, черт, неужели кажусь? Ц говорит Мелисса Тодорофф в агон
ии. Ц Неужели я реально кажусь тебе такой? Это не так, Гов, это просто ширма
. Я более аутентична, чем все эти другие сукины дети, но я не аутентична так,
как я определяю аутентичность.
Ц Вы именно такая, Мелисса, Ц говорит Говард.
Ц Ты кормишь меня дерьмом, Ц говорит Мелисса Тодорофф, Ц ты хороший па
рень, но ты кормишь меня дерьмом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики