ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Руслен (возвращаясь на авансцену) . О, мои мечты… Мн
е остается только бежать или утопиться. Я буду посмешищем для всех. (
Разглядывая стулья.) Они были здесь… Да… И вместо беснующейся толпы
, чьи одобрительные возгласы я уже заранее слышал… (Входит гарсон и
ставит стулья по местам.) Ах, роковое честолюбие, столь же пагубное д
ля королей, как и для простых смертных. И никакой возможности поправить д
ело! Ни одного удачного слова! Как мне больно, как больно! (Гарсону.)
Да, можете их убрать. Они мне больше не нужны. (В сторону.) О
дин вид их действует мне сейчас на нервы.
Гарсон (Онэзиму, который прячется на эстраде за контраб
асом) . Вы еще здесь?
Онэзим (робко) . Г-н Руслен.
Руслен . А, Онэзим.
Онэзим (подходя) . Я хотел бы придумать подходящие
слова… чтобы выразить, как я сочувствую вам… неприятности…
Руслен . Спасибо, спасибо. Ведь все меня покинули… Даже Мюрель.

Онэзим . Он только что вышел вместе с клерком г-на Додара.
Руслен . Как бы его найти? (Выглядывает на улицу.) Сли
шком много народу на площади; они способны на меня наброситься…
Онэзим . Не думаю.
Руслен . Это бывало. Они могут оскорбить, разорвать меня на час
ти… Да! Чернь! Как я понимаю Нерона!
Онэзим . Когда отец получил от префекта письмо, отнявшее у нег
о последнюю надежду, он был так же опечален, как вы. Однако он преодолел пе
чаль, отнесшись к делу философски.
Руслен . Послушайте, вы хоть не обманите меня, вы такой превосх
одный молодой человек!
Онэзим . О!
Руслен . Скажите, разве за вашего отца… (Повернувшись к г
арсону, который расставлял стулья.) Меня раздражает этот гарсон. Ос
тавьте нас в покое. (Гарсон уходит.) Разве за вашего отца действ
ительно было столько голосов, как говорят? Он прочел мне целый список ком
мун…
Онэзим . Он, безусловно, уверен в шестидесяти четырех коммунах
, я сам читал их названия.
Руслен (в сторону) . Это цифра!
Онэзим . Но… у меня к вам поручение. Когда я шел на заседание, ка
кая-то незнакомая старушка догнала меня и сказала: «Сделайте одолжение,
передайте эту записку г-ну Руслену». (Передает ему записку.)
Руслен . Странное письмо. Ну-ка, посмотрим. (Читает.)
«Интересующаяся вами особа считает своим долгом предупредить вас, что г
-жа Руслен…» (Останавливается потрясенный.)
Онэзим . Ответ можете передать через меня.
Руслен (конвульсивно смеется) . От… от… ответ?..
Онэзим . Да! Какой же ответ?
Руслен (злобно) . Пинка в зад болвану, который берет
ся за подобные поручения. (Онэзим убегает.) Анонимное письмо
Ц глупо в конце концов расстраиваться. (Комкает и бросает письмо.)
Ненависть моих врагов не имеет, видно, границ. Но эта махинация прев
осходит все прочее. Чтобы отвлечь меня от политики, помешать моей кандид
атуре, они затрагивают даже мою честь. Эта гнусность исходит, вероятно, от
Грюше… Недаром его кухарка вечно рыщет возле моего дома… (Поднимае
т письмо и читает.) «… что у вашей жены любовник». У моей жены не может
быть любовника. Откуда возьмется у нее любовник?
Как глупо… Однако в тот вечер я сам слышал под деревьями звук пощечины и п
очти тотчас же звук поцелуя. Я видел собственными глазами мисс Арабеллу.
Она была, конечно, не одна, ибо, с другой стороны Ц пощечина… Неужели како
й-нибудь нахал позволил себе в отношении г-жи… Ну! Она бы мне сказала. Да, и
в таком случае поцелуй предшествовал бы пощечине, а я прекрасно слышал с
перва звук пощечины, а затем поцелуй. Ах! Не буду больше думать об этом. У ме
ня другие заботы. Нет, нет, дело прежде всего. (Намеревается уйти.)


ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Руслен, Грюше.
Грюше . Мюреля здесь нет?
Руслен . Вы что же, пришли издеваться надо мной? Порадоваться м
оему поражению? Высмеять?
Грюше . Нет, вовсе нет.
Руслен . По крайней мере следовало бы выбрать более честный сп
особ борьбы, сударь.
Грюше . Право на моей стороне.
Руслен . Я знаю, что в политике…
Грюше . Мной руководит не политика, а гораздо более скромные и
нтересы. Мюрель…
Руслен . Плевать мне на Мюреля.
Грюше . Вот уже неделя, как он избегает меня, несмотря на свои об
ещания. Он ведет себя возмутительно. Не довольствуясь насилием надо мной
, Ц я ведь мог бы привлечь его к суду; но я не сделал этого из уважения к общ
еству и промышленности.
Руслен . Пожалуйста, покороче.
Грюше . Г-н Мюрель, приехав сюда, занялся биржевыми операциями;
вначале игра была настолько счастливой, что я… в первый раз… одолжил ему
десять тысяч франков. Он мне вернул их, даже с барышом. Через два месяца но
вый заем в пять тысяч. Но счастье изменило ему. В третий раз…
Руслен . Какое мне до этого дело?
Грюше . Короче говоря, он должен мне в настоящее время тридцат
ь тысяч двести двадцать шесть франков и пятнадцать сантимов.
Руслен (в сторону) . Ага! Примем к сведению.
Грюше . Этот молодой человек воспользовался моей добротой. Он
прельстил меня блестящей перспективой Ц выгодное дело, богатый брак…

Руслен (в сторону) . Мошенник!
Грюше . По его вине я остался без денег. Я столько израсходовал
за последнее время. (Вздыхает.) Вы его друг, уговорите его верну
ть то, что мне следует получить.
Руслен . Вы, мой противник, обращаетесь ко мне с подобной прось
бой?
Грюше . Я не давал зарока быть всегда вашим противником. Я чело
век благородный, г-н Руслен, и умею ценить услуги.
Руслен . Как? Да ведь у меня есть расписка на шесть тысяч франко
в, которые я дал вам взаймы, когда вы открыли свое дело;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики