ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— А вы располагаете кинопленкой?Он улыбнулся и вынул из ящика письменного стола круглую жестяную коробку. Положив ее на стол, адвокат продолжал:— Я думаю, мы решим все прямо сейчас.— Эти чеки выписаны на имя Алексиса Болта Мелвина, адвоката, и Хелменна Бруно, истца.— Правильно, правильно, — с довольным видом закивал он. — Вы поступили, как нельзя лучше. Мне нравится работать со страховой компанией, которая защищает адвокатов. Конечно, мы всегда можем отправиться с клиентом в банк, но согласитесь, куда солиднее, когда клиент подписывает чек, а потом его адвокат ставит свою подпись, и в банк чек уже несет секретарь адвоката.— Все так, — произнес я. — Таков общий принцип оформления чеков, но я не думаю, что в данном конкретном случае он нам подойдет.— Почему?— Потому, что подписав эти чеки, вы, тем самым подпишете себе приговор и, возможно, проследуете в одно из исправительных заведений.Его лицо вмиг стало серьезным, прежней доброжелательности как не бывало.— Послушайте, Лэм. Я до сих пор играл с вами честно и откровенно, но не вздумайте надуть меня, потому, что если вы пойдете на какую-нибудь подлость, то я лично вам и вашей страховой компании настолько осложню жизнь, что вы надолго запомните меня.— Я никого не собираюсь надувать, — чистосердечно сказал я. — В отличие от вашего клиента.— Что это значит?— А то, что Хелменн Бруно и есть Фоули Честер.— Что?!— Мне кажется, — с невозмутимым видом продолжал я, — именно на следствии вскроется факт, что Честер, он же Бруно, или Бруно под маской Честера, в течение долгого времени зарабатывал на жизнь, прибегая к симуляции. Дело у него было поставлено на широкую ногу. Он оформлял страховку в одном городе, переезжал в другой, сменив имя и фамилию, сообщал о дорожной аварии, заявляя, что эта вина целиком лежит на застрахованном человеке, затем, уже, под видом этого человека он отправлялся в страховую компанию города, куда переехал, и говорил, что он сам во всем виноват… После чего находил какого-нибудь адвоката, и уже на пару они занимались подтасовкой фактов, прибегая к помощи ворованных рентгеновских снимков. Получив от страховой компании компенсацию, тут же принимались за новую жертву.— Вы.., вы уверены в этом?— Полиция этим утром арестовала миссис Бруно, наповерку оказавшейся миссис Фоули Честер, той женщиной, которую полиция считала погибшей в автокатастрофе.. На этот раз они использовали медицинскую сестру, которая вместо снимков украла из больницы труп. Затем они облачили его в одежду миссис Честер, сожгли и приготовились получить по страховке сто тысяч. Даже если бы они не получили этих денег, то спокойно могли перебраться куда-нибудь еще и там продолжить свой преступный бизнес, выкачивая из страховых компаний по десять, пятнадцать и двадцать тысяч долларов.— Значит, вы уверены… И у вас есть доказательства?— Здесь мне кое-кто знаком в полиции. Пусть ваши люди свяжутся с сержантом Селлерсом из Лос-Анджелеса и узнают, как протекает процесс по делу Честеров.Мелвин резко поднялся из-за стола.— Извините меня. Я на минутку отлучусь. Всего пару слов моему секретарю.Он отсутствовал минут десять, а когда вернулся в кабинет, то дрожащим голосом проговорил:— Лэм, я готов поклясться своей профессиональной честью, что ни о чем таком не догадывался. Я действовал из самых лучших побуждений.— Правда?— Правда.Я указал пальцем на коробку с кинопленкой и спросил:— А как же это?Адвокат, тяжело вздохнув, посмотрел на металлическую коробку, и, в свою очередь, рассеянно спросил:— Что это? А.., кинопленка?— Вроде бы.— Первый раз о ней слышу. И никогда прежде ее не видел. Случайно, не вы это принесли?— Тогда я заберу с собой коробку, — быстро сориентировался я.Я взял свой «дипломат», положил в него коробку и заметил:— Вы правильно недавно заметили: бизнес есть бизнес. Каждый из нас представляет интересы своего клиента.— Даю себе зарок: никогда больше не связываться с мошенниками, — подхватил адвокат. — Я прямо в шоке.— Как по-вашему, откуда эта кинопленка? — спросил я.— Она оказалась у моего клиента.— Вы не разговаривали с доктором?— Я… понимаете, был страшно занят, — промямлил Мелвин. — Конечно, если бы дело дошло до суда, я тщательно все изучил., но вы, Лэм, сами понимаете…— Да, я понимаю, — жестко произнес я и поспешно удалился. Глава 16 Ночным рейсом я прибыл в Лос-Анджелес и к открытию офиса Брекинриджа сидел уже у него в приемной.Когда вошел Брекинридж, я заметил у него под глазами набрякшие мешки, а от былой жизнерадостности ничего не осталось. Он сразу словно постарел на много лет.— Лэм! — удивленно воскликнул он, заметив меня. — Что вы здесь делаете? Вам полагалось быть в Далласе и улаживать это проклятое дело.— Оно уже улажено.— Вы… уладили его?— Уладил.— Со всеми… концами?— У вас есть кинопроекционная кабина? — вместо ответа спросил я.Он заколебался, не зная, очевидно, как быть, потом неохотно заметил:— Я бы не хотел, чтобы кто-то из моих киномехаников смотрел эти кадры.— Я могу его заменить, — вызвался я.— А справитесь?— Справлюсь.Мы направились в кинопроекционную. После просмотра Брекинридж дрожал, как осиновый лист.— Вы знаете, что с ними делать, — сказал я, протягивая ему компрометирующий материал.— Во сколько он обошелся? — спросил он.— В довольно приличную сумму, — усмехнулся я. — Пришлось помотаться между Лос-Анджелесом и Далласом на реактивных самолетах. Стюардессы «меня принимают за своего, и…— Ах, это! — проговорил он, махая рукой. — Черт с ними с расходами. Во сколько обошлось урегулирование?— Ни во сколько.— Ни во сколько?— Так точно.— Как вам удалось?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики