ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она понятия не имела, который час, но спать они легли поздно. Ясно было одно: сейчас глухая ночь и до утра еще далеко. Кэлен решила, что Ричард вышел на улицу облегчиться.
Грохот проливного дождя по крыше создавал впечатление, что над головой шумит водопад. Во время их первого приезда сюда Ричард научил людей Тины класть черепичные крыши, которые в отличие от привычных соломенных не пропускают воду.
Для наглядности он помог соорудить черепичную крышу в доме духов. Так что теперь здесь, судя по всему, самое сухое помещение во всей деревне.
Непротекающие крыши произвели на жителей деревни огромное впечатление.
Кэлен подозревала, что не за горами то время, когда все здешние дома сменят соломенные крыши на черепичные. Во всяком случае, она была просто счастлива иметь сухое убежище.
Кэлен надеялась, что теперь, РєРѕРіРґР° известно, что РІ смерти Юни нет ничего таинственного, Ричард успокоится. РћРЅРё СЃ Птичьим Человеком осмотрели всех имеющихся РІ наличии РєСѓСЂ, Рё никто РёР· РЅРёС… РЅРµ нашел курицу-что-РЅРµ-курица. Рли какого-то еще РєСѓСЂРёРЅРѕРіРѕ монстра, если СѓР¶ РЅР° то пошло. Так что РІРѕРїСЂРѕСЃ закрылся сам СЃРѕР±РѕР№. Утром охотники выпустят РєСѓСЂ РЅР° СЃРІРѕР±РѕРґСѓ.
Зедд СЃ РРЅРЅ были крепко недовольны Ричардом. Если Ричард действительно полагал, что горящий уголек был шимом — тварью РёР· Подземного РјРёСЂР°, — то что, РІРѕ РёРјСЏ Создателя, РѕРЅ собирался СЃ РЅРёРј сделать, если Р±С‹ поймал его? Ричард СЏРІРЅРѕ Рё сам РЅРµ знал или, РІРѕ РІСЃСЏРєРѕРј случае, умалчивал РѕР± этом, опасаясь дать Зедду лишний РїРѕРІРѕРґ обвинить его РІ отсутствии здравого смысла.
По крайней мере Зедд, читая ему длинную лекцию о множестве всевозможных причин, следствием которых могли быть недавние события, не очень проявлял свое недовольство внуком. Нотация носила скорее информативный, чем воспитательный характер.
Ричард Рал, Магистр Р”'Харианской Рмперии, человек, Перед которым склоняли головы короли Рё королевы, РЅР° милость которого сдавались целые народы, молча стоял, РїРѕРєР° дед вышагивал перед РЅРёРј, устраивая ему выволочку, РѕР±СЉСЏСЃРЅСЏСЏ Рё поучая, РіРѕРІРѕСЂСЏ то как Волшебник первого ранга, то как любящий дед, то как РґСЂСѓРі.
Кэлен знала, что Ричард слишком уважает Зедда, чтобы возражать. Раз Зедд разочарован, значит, так тому и быть.
Прежде чем РѕРЅРё отправились спать, РРЅРЅ сообщила, что получила ответ РІ своем путеводном дневнике. Верне СЃ Уорреном была известна РєРЅРёРіР° «Близнец Горы». Верна написала, что это главным образом РєРЅРёРіР° пророчеств Рё что РѕРЅР° побывала РЅ руках Сѓ Джегана. Следуя указаниям Натана, РѕРЅРё СЃ Уорреном ее уничтожили вместе СЃ остальными перечисленными Натаном книгами Р·Р° исключением «Книги Обратных Преобразований Рё Двойной спирали», которой Сѓ Джегана РЅРµ оказалось.
РљРѕРіРґР° РѕРЅРё наконец добрались РґРѕ постели, Ричард казался мрачным, Р° может, был просто погружен РІ собственные мысли, Заниматься любовью настроения Сѓ него РЅРµ было. Р, РїРѕ правде РіРѕРІРѕСЂСЏ, после столь насыщенного денька Кэлен РЅРµ особенно-то огорчилась РїРѕ этому РїРѕРІРѕРґСѓ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Грохот проливного дождя по крыше создавал впечатление, что над головой шумит водопад. Во время их первого приезда сюда Ричард научил людей Тины класть черепичные крыши, которые в отличие от привычных соломенных не пропускают воду.
Для наглядности он помог соорудить черепичную крышу в доме духов. Так что теперь здесь, судя по всему, самое сухое помещение во всей деревне.
Непротекающие крыши произвели на жителей деревни огромное впечатление.
Кэлен подозревала, что не за горами то время, когда все здешние дома сменят соломенные крыши на черепичные. Во всяком случае, она была просто счастлива иметь сухое убежище.
Кэлен надеялась, что теперь, РєРѕРіРґР° известно, что РІ смерти Юни нет ничего таинственного, Ричард успокоится. РћРЅРё СЃ Птичьим Человеком осмотрели всех имеющихся РІ наличии РєСѓСЂ, Рё никто РёР· РЅРёС… РЅРµ нашел курицу-что-РЅРµ-курица. Рли какого-то еще РєСѓСЂРёРЅРѕРіРѕ монстра, если СѓР¶ РЅР° то пошло. Так что РІРѕРїСЂРѕСЃ закрылся сам СЃРѕР±РѕР№. Утром охотники выпустят РєСѓСЂ РЅР° СЃРІРѕР±РѕРґСѓ.
Зедд СЃ РРЅРЅ были крепко недовольны Ричардом. Если Ричард действительно полагал, что горящий уголек был шимом — тварью РёР· Подземного РјРёСЂР°, — то что, РІРѕ РёРјСЏ Создателя, РѕРЅ собирался СЃ РЅРёРј сделать, если Р±С‹ поймал его? Ричард СЏРІРЅРѕ Рё сам РЅРµ знал или, РІРѕ РІСЃСЏРєРѕРј случае, умалчивал РѕР± этом, опасаясь дать Зедду лишний РїРѕРІРѕРґ обвинить его РІ отсутствии здравого смысла.
По крайней мере Зедд, читая ему длинную лекцию о множестве всевозможных причин, следствием которых могли быть недавние события, не очень проявлял свое недовольство внуком. Нотация носила скорее информативный, чем воспитательный характер.
Ричард Рал, Магистр Р”'Харианской Рмперии, человек, Перед которым склоняли головы короли Рё королевы, РЅР° милость которого сдавались целые народы, молча стоял, РїРѕРєР° дед вышагивал перед РЅРёРј, устраивая ему выволочку, РѕР±СЉСЏСЃРЅСЏСЏ Рё поучая, РіРѕРІРѕСЂСЏ то как Волшебник первого ранга, то как любящий дед, то как РґСЂСѓРі.
Кэлен знала, что Ричард слишком уважает Зедда, чтобы возражать. Раз Зедд разочарован, значит, так тому и быть.
Прежде чем РѕРЅРё отправились спать, РРЅРЅ сообщила, что получила ответ РІ своем путеводном дневнике. Верне СЃ Уорреном была известна РєРЅРёРіР° «Близнец Горы». Верна написала, что это главным образом РєРЅРёРіР° пророчеств Рё что РѕРЅР° побывала РЅ руках Сѓ Джегана. Следуя указаниям Натана, РѕРЅРё СЃ Уорреном ее уничтожили вместе СЃ остальными перечисленными Натаном книгами Р·Р° исключением «Книги Обратных Преобразований Рё Двойной спирали», которой Сѓ Джегана РЅРµ оказалось.
РљРѕРіРґР° РѕРЅРё наконец добрались РґРѕ постели, Ричард казался мрачным, Р° может, был просто погружен РІ собственные мысли, Заниматься любовью настроения Сѓ него РЅРµ было. Р, РїРѕ правде РіРѕРІРѕСЂСЏ, после столь насыщенного денька Кэлен РЅРµ особенно-то огорчилась РїРѕ этому РїРѕРІРѕРґСѓ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72