ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сокол у него на руке забеспокоился, заклекотал, тревожно поглядывая то на хозяина, то на девушку.
– Верю, – горячо сказала она. – И Элис верит, и твои люди. Почему ты так упорно не хочешь этого замечать? Никто из нас не считает тебя предателем, сколько бы ты ни твердил нам об этом.
– Просто ты не знаешь обо мне всей правды.
– Так расскажи!
Он молчал, продолжая сверлить ее своими пронзительно-синими глазами. Ветер ерошил и раздувал его густые длинные волосы, реявшие в воздухе, как темно-золотой штандарт.
– Нет, – покачал он головой.
– Но почему? Ты уже поделился со мной своими горестями, откройся же до конца, облегчи душу!
Он печально улыбнулся и погладил Исабель по щеке, потом по губам. Задрожав от сладостного волнения, она закрыла глаза. Он придвинулся к ней и склонился к ее лицу, почти касаясь его; теплая ладонь Линдсея скользнула ей на шею и обхватила затылок. Теперь его губы были так близко, что она чуть отодвинулась, откинув назад голову.
– Я тоже проникся к тебе доверием, милая, – пробормотал шотландец, – хотя доверчивым меня не назовешь. Твоя вера прибавляет мне сил, возвращает желание жить и бороться, но правда ее убьет, вот почему я не хочу посвящать тебя в свою тайну. Господи, если бы ты знала, как мне нужно, чтобы ты и дальше в меня верила…
Он притянул Исабель к себе и прильнул к ее рту, как изнывающий от жажды путник приникает к живительному источнику. Она обняла Джеймса здоровой рукой и отдалась неге поцелуя. Властные губы шотландца ласкали ее так горячо и нежно, что вскоре у нее исчезло ощущение каменной тверди под ногами – девушке показалось, что ветер подхватил ее, закружил и унес в небесную даль.
Внезапно Гэвин сорвался с хозяйской перчатки и повис на кожаных ремешках, тщетно молотя крыльями воздух. Испуганно ахнув, Исабель отскочила от Линдсея.
С досадой посмотрев на птицу, он одним ловким движением руки помог ей вновь принять вертикальное положение – вцепившись когтями в ремешки, сокол с недовольным клекотом тяжело плюхнулся на свое место. Хозяин скривился от отвращения, но, пересилив себя, вновь начал успокаивать птицу ласковым бормотанием и даже несколько раз спел строчку из ектеньи; наконец его питомец притих, крепко вонзив когти в перчатку.
Шотландец поднял глаза на Исабель.
– Похоже, у этой бестолковой птицы больше здравого смысла, чем у меня, – невесело усмехнулся он. – Я должен еще раз попросить у тебя прощения за свою несдержанность.
– В этом есть и моя вина, – ответила Исабель, вся еще во власти той могучей силы, которая толкнула их в объятия друг друга.
– Я повел себя недостойно, ведь ты находишься под моей защитой, к тому же не сегодня-завтра ты вернешься к жениху… Но не беспокойся, я не дам Ральфу Лесли еще одного повода желать мне смерти, а тебе – сожалеть о том, что ты согласилась на мою просьбу.
– Вот видишь, это слова человека чести, – сказала Исабель, заглядывая ему в глаза.
Линдсей крепко сжал ее руку, словно опасаясь, что она уйдет, и стал смотреть на лес.
– Видишь, над деревьями кружит сокол? – спросил он.
– Да, к западу отсюда.
– Судя по размеру, это самка краснохвостого сокола и, похоже, не дикая. Наверняка хозяин где-то рядом – поджидает ее с добычей.
– Как она прекрасна! – прошептала девушка, восхищенно следя за величавым парением птицы. Та, сделав несколько кругов, высмотрела добычу и камнем бросилась вниз. – Скоро сэр Гэвин будет летать не хуже, – добавила Исабель.
– Вряд ли, – вздохнул Линдсей, с сомнением взглянув на своего питомца, который, словно чувствуя, что речь зашла о нем, взмахнул крыльями и распушил на груди перья. – Скорее всего, упрямца придется оставить в покое и отпустить, как только у него заживет крыло. Кстати, ты видишь всадников вон за теми деревьями? – спросил он, вновь переведя взгляд на лес.
– Где? – приставив ладонь ко лбу, Исабель посмотрела туда, куда он показывал. – Ой, там что-то блестит!
– Доспехи, – пояснил Линдсей. – Это солдаты идут куда-то из Уайлдшоу. Нам лучше уйти, – он потянул ее за руку, – они могут нас заметить. Не стоит рисковать; к тому же я хочу кое-что тебе показать.
Исабель покорно последовала за ним, но на душе у нее было неспокойно: она чувствовала, что, когда придет время, ей может недостать сил покинуть это дикое место и его несгибаемого обитателя, такого сильного и такого ранимого…
А при одной мысли об объятиях жениха ее охватило отвращение.
19
Джеймс повел Исабель по длинному карнизу прочь от башни, расположенной на самом большом выступе. Она шла за ним по направлению к горе, высившейся темной громадой с восточной стороны. Быстрыми шагами, за которыми Исабель едва поспевала, Линдсей привел ее к склону, где оползень, спустившийся с горы много лет назад, обнажил выход породы.
– Сюда, только смотри, пожалуйста, под ноги, – предупредил Линдсей.
Узкая тропинка, еле заметная среди зарослей можжевельника, вела на плоскую площадку – что-то вроде перемычки в том месте, где утес соединялся с горой.
Склон в этом месте изобиловал трещинами и складками, заполненными дождевой водой, которая тоненькими ручейками стекала вниз, на площадку, и исчезала за густыми зарослями можжевельника.
Линдсей обогнул их и, присев на корточки, показал рукой перед собой:
– Посмотри сюда, Исабель.
Девушка наклонилась вперед и заглянула ему через плечо.
Сначала ей бросилась в глаза куча битых булыжников, расколотых, похоже, отнюдь не руками человека; за камнями зияло довольно широкое отверстие, в которое и стекали ручейки, образуя маленький водопад. Из отверстия торчала узкая деревянная лестница.
До слуха девушки донесся шум падающих на каменное дно струй.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики