ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Выкладывай, что стряслось.Гарри уселся на кровать и озабоченно поглядел на Неда.— Знаешь, мне чертовски не нравится вся эта штука.— Какая именно?— А то, что Бен поперся в прокуратуру.— Ладно, — раздраженно проговорил Нед. — Я не спешу, могу и подождать пока ты соберешься по порядку рассказать, в чем дело.Гарри поднял свою широкую белую ручищу.— Подожди, Нед, сейчас я тебе все объясню. Выслушай меня. — Он порылся в кармане и вытащил скомканную пачку сигарет. — Помнишь тот вечер, когда пристукнули этого парнишку Генри?— Угу; — скучающим тоном произнес Нед.— Помнишь, мы с Беном пришли в клуб как раз перед тем, как ты объявился?— Да.— Так вот, слушай; мы видели, как Поль ссорился с этим сопляком там, под деревьями.Нед разгладил кончиком пальца свои усики и удивленно возразил:— Но ведь я видел, как вы вылезли из машины перед клубом как раз в ту минуту, когда я обнаружил труп. Вы ведь подъехали с другой стороны. И к тому же, — он поднял палец, — Поль появился в клубе раньше вас.— Все это верно, — закивал Слосс. — Только мы сначала проехали по Китайской улице до квартиры Пинки Клейна, но его не было дома, и тоща мы развернулись и поехали обратно в клуб,— Так что же вы видели?— Мы видели, как Поль ссорился с ним там, под деревьями.— Вы это увидели, проезжая мимо?Слосс снова утвердительно затряс головой.— Но ведь было темно, — напомнил Нед. — -Я просто не понимаю, как вы могли на ходу разглядеть их лица. — Вы что, сбавили скорость или остановились?— Мы не останавливались и скорость не сбавляли, но уж Поля-то я ни с кем не спутаю, — — настаивал Слосс.— Возможно, но откуда ты знаешь, что он стоял там с Тейлором Генри?— С ним. Наверняка с ним. Мы достаточно ясно его видели.— И к тому же еще вы видели, как они ссорились. Что ты хочешь этим сказать? Они дрались?— Нет, но они стояли так, вроде они ссорились. Ты ведь сам знаешь: по тому) как люди стоят, можно понять, что они ссорятся.— Разумеется, — невесело улыбнулся Нед. — Если один из них стоит у другого на голове. — Улыбка исчезла. — И Бен потащился с этим в прокуратуру?— Да. Я не знаю, конечно, сам ли он туда пошел или же Фарр что-нибудь разнюхал и послал за ним, но только он раскололся у Фарра. Это вчера было.— А как ты узнал об этом, Гарри?— Фарр меня повсюду ищет, вот как я узнал об этом, — ответил Слосс. — Бен проболтался, что я был вместе с ним, и Фарр велел передать мне, чтобы я зашел, только я не хочу впутываться в эту историю.— Еще бы! Но что ты скажешь Фарру, когда он тебя зацапает?— Да не дам я себя зацапать! Поэтому-то я и вызвал тебя. — Слосс откашлялся и провел языком по пересохшим губам. — Я подумал, что, может быть, мне лучше смыться из города на пару недель, пока заваруха не уляжется, только для этого монета нужна.Улыбнувшись, Нед покачал головой.— Этого как раз и не следует делать. Если ты действительно хочешь помочь Полю, пойди к Фарру и скажи, что ты не разобрал, кто там стоял под деревьями, и вообще считаешь, что из вашей машины разглядеть что-нибудь толком было невозможно.— Ладно, сделаем, — с готовностью согласился Слосс. — Но послушай, Нед, должен же я что-нибудь за это получить? В конце концов я ведь рискую... Ну, в общем, ты меня понимаешь?Нед кивнул.— После выборов мы подыщем тебе тепленькое местечко, такое, где работать придется не больше часа в день.— Вот что, — Слосс встал. Его водянистые зеленоватые глаза смотрели с настойчивой мольбой, — я скажу тебе всю правду, Нед. Я совсем на мели. Не мог бы ты раздобыть мне вместо этого местечка немного деньжат? Мне они позарез нужны.— Попробую. Поговорю с Полем.— Сделай это для меня, Нед, и позвони, ладно?— Ладно. Пока.Из «Мажестика» Нед Бомонт отправился в городскую ратушу, где помещалась прокуратура, и заявил, что ему необходимо повидать мистера Фарра. Круглолицый молодой человек, к которому он обратился, вышел из приемной и минуту спустя возвратился с извиняющейся миной на лице.— Мне очень жаль, мистер Бомонт, но мистер Фарр куда-то вышел.— Когда он вернется?— Не знаю. Его секретарша говорит, что он ничего ей не сказал.— Что ж, придется рискнуть, — сказал Нед. — Подожду у него в кабинете.Молодой человек загородил ему дорогу.— Но это невозможно...Нед улыбнулся ему своей самой очаровательной улыбкой и ласково спросил:— Тебе уже надоело твое место, сынок?Молодой человек нерешительно помялся и отступил в сторону. Нед прошел по внутреннему коридору и отворил дверь в кабинет окружного прокурора.Фарр поднял голову от бумаг и вскочил с места.— Как, это были вы? — вскричал он. — Черт побери этого мальчишку! Вечно он что-нибудь напутает. Сказал, что меня спрашивает какой-то мистер Бауман.— Не беда, — кротко ответил Нед. — Ведь я попал к вам в конце концов.Он позволил окружному прокурору несколько раз пожать себе руку и усадить в кресло.— Какие новости? — бросил он небрежно, когда они оба удобно устроились.— Никаких, — ответил Фарр, заложив большие пальцы рук в карманы жилета и раскачиваясь на стуле. — Все та же рутина, хотя, видит Бог, работы нам хватает.— Как дела с выборами?— Могли бы быть и получше, — по багровому лицу окружного прокурора скользнула тень. — Но я думаю, что мы все-таки справимся.— Что-нибудь стряслось? — беззаботно спросил Нед.— Так, всякая всячина. Всегда могут возникнуть непредвиденные обстоятельства. На то она и политика.— Не можем ли мы, я... или Поль... чем-нибудь помочь?Фарр покачал рыжей, коротко остриженной головой.— Может быть, ваши затруднения вызваны слухами, что Поль имеет отношение к убийству Тейлора Генри?В глазах Фарра мелькнул испуг. Он несколько раз мигнул и выпрямился.— Видите ли, — нерешительно произнес он, — все считают, что мы давно должны были найти убийцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики