ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я сказал, что единственный для него способ спасти шкуру — это отыскать настоящего убийцу. И знаете, что он мне ответил? Что он и есть этот самый убийца, только он назвал это несчастным случаем, или самозащитой, или чем-то еще в этом роде.Фарр еще больше побледнел и сжал губы, но продолжал молчать.— Вам не очень скучно меня слушать? — спросил Нед, приподнимая брови.— Продолжайте, — еще холоднее ответил Фарр.Нед откинулся на спинку стула и ухмыльнулся.— Думаете, я морочу вам голову? Боитесь попасться в ловушку? — Он покачал головой. — Эх, Фарр, заячья душонка!— Я готов выслушать сведения, которые вы пожелаете мне сообщить, — произнес Фарр, — но сейчас я очень занят и попрошу вас...— Ладно, — рассмеялся Нед, — я только думал, что вы захотите оформить этот мой рассказ как свидетельское показание.— Пожалуйста. — Фарр нажал перламутровую кнопку на столе.В комнату вошла седоволосая женщина в зеленом платье.— Мистер Бомонт хочет продиктовать показание, — сказал Фарр.— Слушаю, сэр, — ответила женщина и присела сбоку за стол прокурора. Держа над блокнотом серебряный карандашик, она посмотрела на Неда пустыми глазами.— Вчера днем в своем кабинете, — начал Нед, — Поль Мэдвиг рассказал мне, что в тот вечер, когда был убит Тейлор Генри, он обедал в доме сенатора Генри; что там у него вышла ссора с Тейлором Генри, и, когда он ушел, Тейлор Генри побежал за ним и замахнулся на него тяжелой сучковатой коричневой тростью; пытаясь вырвать эту трость, Мэдвиг случайно ударил ею Тейлора Генри по голове и сбил его с ног; затем он унес эту трость с собой и сжег ее. Он сказал, что единственной причиной, которая заставила его умолчать об этом, было желание скрыть происшедшее от Дженет Генри. Вот и все.— Немедленно отпечатайте это, — приказал Фарр стенографистке. Женщина вышла.— А я-то думал, что вас мой рассказ взволнует. — Нед вздохнул. — Мне казалось, что вы на себе волосы начнете рвать от восторга.Окружной прокурор пристально смотрел на него, не говоря ни слова.— Я рассчитывал, что вы, по крайней мере, задержите Поля, — не смущаясь, продолжал Нед, — и предъявите ему... — он взмахнул рукой, подыскивая слова, — мои обличительные показания. «Обличительные показания» — неплохо звучит, а?— Позвольте мне самому решать, как вести расследование, — сдержанно ответил окружной прокурор.Нед громко расхохотался, потом замолчал и молчал до тех пор, пока стенографистка не вернулась с отпечатанным экземпляром его заявления.— Принести присягу на Библии? — спросил Нед.— Не надо, будет достаточно, если вы просто подпишете.Нед поставил свою подпись.— А это совсем не так занятно, как я думал, — весело пожаловался он.Квадратная челюсть Фарра выдвинулась вперед.— Да уж, конечно, — произнес он с мрачным удовлетворением.— Эх ты, Фарр, заячья душонка, — повторил Нед. — Берегись автомобилей, не переходи улицу при красном свете. — Он церемонно откланялся. — До новой встречи.Выйдя из прокуратуры, Нед сердито сморщился. III Этим же вечером Нед Бомонт позвонил в дверь неосвещенного трехэтажного дома на Смит-стрит. Низенький человечек с маленькой головой и чрезмерно широкими плечами выглянул в щелку, сказал: «Входи» — и распахнул дверь.Нед кивнул ему, прошел по тускло освещенному коридору мимо двух запертых дверей, отворил третью и спустился по деревянной лестнице в подвальчик, где была оборудована стойка и тихо играло радио.Рядом со стойкой находилась стеклянная матовая дверь с надписью «Туалет». Дверь отворилась. Из нее вышел мрачный верзила. Всем своим обликом — покатыми плечами, длинными здоровенными ручищами, кривыми ногами и плоским приплюснутым лицом — он напоминал гориллу. Это был Джефф Гарднер.Джефф увидел Неда, и его маленькие красноватые глазки радостно заблестели.— Разрази меня Господь, это же Бомонт по кличке «Вдарь-меня-снова»! — заорал он, выставляя в улыбке все свои тридцать два зуба.— Здорово, Джефф, — откликнулся Нед, чувствуя на себе взгляды всех присутствующих.Джефф вразвалку подошел к Неду, облапил его левой рукой, ухватил правой рукой за руку и радостно сообщил сидящим за столиками:— Это самый шикарный парень из всех, о кого я обдирал свои кулаки, а уж я-то знаю в этом толк. — Он поволок Неда к стойке. — Мы только промочим горло, а потом я покажу вам, как это делается. Вот будет цирк, разрази меня Господь! — Он осклабился Неду прямо в лицо. — Что ты на это скажешь, мой мальчик?— Шотландского, — флегматично ответил Нед, глядя на него в упор.Джефф радостно заржал и снова обернулся к сидящим за столиками посетителям:— Вот видите, я же говорил, что он любитель этого дела. Мне пшеничной, — кивнул он бармену.Когда перед .ними поставили стаканы, Джефф отпустил правую руку Неда, но продолжал обнимать его за плечи. Они выпили. Потом Джефф снова ухватил Неда за запястье.— Здесь наверху есть замечательная комната, — приговаривал он, — такая маленькая, что тебе негде будет падать. Ты будешь летать от одной стенки к другой, и нам не придется зря тратить время, пока ты будешь вставать с пола.— Выпьем, я угощаю, — сказал Нед.— Недурная идея, — согласился Джефф.Они снова выпили.Когда Нед расплатился, Джефф потащил его к лестнице.— Простите нас, джентльмены! — крикнул он зрителям. — Мы ненадолго. Мы только прорепетируем наш номер и сразу вернемся. — Он ласково потрепал Неда по плечу. — Мы с моим приятелем.Они поднялись на второй этаж и вошли в небольшую комнату, в которой едва хватало места для двух столиков, шести стульев и диванчика. На одном из столиков стояли пустые стаканы и тарелки с недоеденными бутербродами.Джефф близоруко огляделся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики