ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У нас ест
ь целый штат экспертов. Каждый проверяет свой участок системы и представ
ляет заключение командованию. Но последнее слово всегда остается за пол
ковником Белтом. Ему решать Ч можно запускать корабль в космос или нет. И
, по-моему, это совершенно правильно…
Ч Спасибо, Ч Малдер поднялся. Ч Благодарю за консультацию. Кое в чем вы
нам очень помогли.
Ч Не за что, Ч буркнул Эдварде. Ч Бывайте здоровы.
Ч Ну, что скажешь?
Скалли встретилась с напарником на галерее, в диспетчерском зале, откуда
велось непосредственное управление стартом и поддерживалась связь с п
илотируемым аппаратом. Пока внизу было спокойно, лишь несколько операто
ров в форме склонились над своими терминалами.
Ч Удивительно, насколько мы доверяемся машинам. Ч Малдер подошел к ней
и встал рядом, опершись локтями о перила и с интересом разглядывая зал.
Ч Ты считаешь, что полковник Белт о чем-то умалчивает, что он соврал, заяв
ив, будто ничего не знает о саботаже? Ч спросила Скалли. Ч Ну… вряд ли он
стал бы подвергать опасности жизнь астронавтов, зная, что произойдет ава
рия. Он ведь сам бывший астронавт. Ч Значит, по твоему мнению, этот рентге
новский снимок Ч фальшивка?
Ч Господи, как же я на это надеюсь!

Центр управления полетом
Хьюстон
Несколько часов спустя

Ч Говорит Центр управления полетом. Время Ч десять минут до старта. Отс
чет пошел. Малдер и Скалли вновь стояли на галерее. Теперь диспетчерский
зал под ними был полон народу. Впрочем, ни малейшей суеты не наблюдалось. Ч
еткие, размеренные движения делали людей похожими на автоматы Ч механи
ческие приставки к компьютерным терминалам. Неярким синеватым светом м
ерцали мониторы, на пультах перемигивались россыпи зеленых и желтых лам
почек. Кроме Малдера и Скалли, во всем зале на ногах находился только полк
овник, стоявший позади мисс Дженеро и что-то негромко говоривший ей, гляд
я на большой телеэкран. Шла трансляция с мыса Канаверал. Над Флоридой сто
яла атлантическая ночь, и возвышающийся на стартовом столе корабль чем-
то напоминал угловую башню средневекового замка, подсвеченную снизу яр
ким белым светом прожекторов. Решетчатые фермы словно поддерживали ее с
двух сторон, не давая упасть. Все остальное тонуло в кромешной темноте.
Полковник нагнулся к пульту, взял микрофон и поднес его к губам:
Ч Подготовка к старту окончена. Проверка главного двигателя.
Ч Все хорошо, борт вас понял. Ч Ответ экипажа, донесенный сюда из Флорид
ы и усиленный динамиками трансляции, был слышен всему залу.
Ч Начинаем последнюю проверку. Ч Это распоряжение, скорее всего, относ
илось к наземным службам.
Ч Так точно! Ч донеслось из динамиков. Ч Аккумуляторы заряжены.
Ч «Эндевер», как вы меня слышите?
Ч Отлично, командор!
Ч Тестирование всех систем завершено! Ч Это вновь докладывали наземн
ые службы. Ч Общая конфигурация шаттла в норме. Отходит заправочная мач
та.
Одна из ферм на экране дрогнула и поползла в сторону.
Ч Отходит мачта электропитания. Аппарат переходит на внутренний источ
ник энергии.
Медленно откинулась вторая ферма. Из-под корабля пошел легкий дымок.
Ч Продувка главного, двигателя завершена. Ч Это уже другой голос, Ч от
соединен шланг заправки кислородом. Внешний бак с кислородом Ч давлени
е рабочее.
Ч Ребята, Ч это снова полковник, Ч можете открывать поток кислорода. С
частливого вам пути!
Ч Вас понял. До встречи, командор!
Ч Гидравлические системы отключены, Ч доложил первый техник.
Ч Запуск главного двигателя, Ч спокойным тоном скомандовал полковник
. Ч Стартовый отсчет пошел. Десять… Девять… Восемь…
Выхваченный прожекторами из ночной темноты, корпус корабля начал окуты
ваться снизу клубами белого пара.
Ч Семь… Шесть… Пять… Четыре… Три… Два… Один… Ноль. Старт!
Корабль на экране шевельнулся, под ним вспыхнул ослепительный огонь, зат
мивший свет прожекторов. Кажется, вой и свист донеслись даже сюда, в разме
щенный глубоко под землей бункер. Ослепительно яркое солнце, зажегшееся
под кораблем, набирая скорость, поднималось вверх, неся на себе башню рак
еты с прилепившимся к ней сбоку самолетиком шаттла.
Зал потряс взрыв восторга. Только что сидевшие недвижно, как истуканы, те
хники и онера-торы разом вскочили с мест и теперь вразнобой орали что-то
нечленораздельное, аплодировали и едва ли не подпрыгивали у своих терми
налов. Полковник Белт сдержанно улыбался, сжимая микрофон:
Ч Поздравляю вас, ребята. Ни разу в жизни не видел такого красивого старт
а!
Малдеру показалось, что он обращается к служащим Центра, но из динамиков
сквозь легкий треск помех донеслось:
Ч Спасибо вам, командор! Конец связи.
Ч Двадцать секунд. Ч Это уже вновь голос наземного диспетчера. Ч Поле
т идет нормально, главный двигатель работает на мощности шестьдесят пят
ь процентов от максимальной. Все системы функционируют без сбоев.
Ч Должен признаться: хотя бы одна из трех моих детских фантазий наконец-
то осуществилась, Ч сказал Малдер.
Лицо его действительно светилось неподдельным восторгом.
Они шли по крытой галерее аэровокзала, ловко уворачиваясь от снующих мим
о тележек и погрузчиков с багажом. Было людно и шумно, в воздухе висел доно
сившийся даже сюда монотонный гул разогреваемых турбин. За стеклянной, в
потеках дождя, стеной расстилалось под освещенное прожекторами и огням
и аэровокзала мокрое летное поле с отсвечивающими сигарами самолетов, о
ранжевыми цистернами бензозаправщиков и снующими людьми в блестящих о
т льющейся с неба воды плащах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики