ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дверь чу
ть приоткрыта внутрь. Малдер становится у косяка и сильно толкает ее от с
ебя. Дверь распахивается. Тишина. Малдер и Скалли, держа оружие на изготов
ку, врываются в помещение. Машинный зал представляет собой длинную комна
ту, ярко освещенную лампами дневного света. По всей длине помещения ровн
ыми рядами стоят белые шкафы высотой чуть ниже роста человека. Враг може
т притаиться за любым из них, поэтому Малдер, пригибаясь, перебегает вдол
ь короткой стенки, чтобы просмотреть проходы. В поле видимости Ч никого.
Он выпрямляется. Скалли присоединяется к нему, и они внимательно исследу
ют все помещение. До Малдера постепенно доходит идиотизм ситуации. Черт
побери, здесь же никого нет…
Свет внезапно гаснет. Малдер мгновенно разворачивается, готовый стреля
ть по силуэту, который сейчас проскользнет в распахнутую дверь, наружу.
В дверной проем из коридора падает свет, на его фоне вырисовывается силу
эт мисс Дженеро, напряженно вглядывающейся в темноту. В этот момент вспы
хивает тусклое аварийное освещен ие, и в его мерцании Малдер б
оковым зрением видит движение в закутке, рядом с распределительным щито
м.
Ч Руки вверх! Ч орет он, резко обернувшись. Ч Я агент ФБР. Выходите отту
да!
Из закутка нерешительно выбирается маленький полноватый человечек в б
елом лабораторном халате и испуганно смотрит на Малдера сквозь толстые
стекла очков. К груди он нежно прижимает пухлую картонную папку.
Ч Что вы там делали? Ч грозно спрашивает Малдер.
Ч Как Ч «что»? Я здесь работаю…
Ч Покажите документы! Голос у Малдера все еще грозный, но на самом деле Ф
окса раздирают два противоречивых желания: то ли провалиться сквозь зем
лю, то ли согнуться от истерического хохота. Человечек шарит по карманам
халата, достает оттуда и протягивает спецагенту вправленную в пластик к
арточку: «Джером Хопкинс, техник-программист».
Ч У нас датчик отказал, Ч поясняет техник Хопкинс. Ч В одном из процесс
оров телеметрии обнаружилась неисправность, вот я и пришел, чтобы замени
ть…
Ч Вы нашли, в каком именно?
Ч Нет.
Ч Черт возьми, а как же вы будете его менять? Ч удивляется Малдер.
Ч Мы просто отключим блок, в котором обнаружена неисправность, и замени
м его на резервный.
Ч Так, хорошо. А кого-нибудь другого вы здесь видели?
Маленький техник отчаянно мотает головой. Видно, он уже готов к тому, что с
ейчас его самого объявят саботажником. 'Малдер вздыхает:
Ч Хорошо. В общем, никому не входить и не выходить из помещения Центра бе
з пропусков. И вызовите охрану, я не знаю, как это у вас тут делается…

Центр управления полетом
Хьюстон, штат Техас
0 2 часа 5 минут полета

Какая высота? Ч спросил в микрофон полковник, все еще сидящий в кресле, н
о уже несколько подтянувшийся и постройневший. Малдер обратил внимание
на то, что красные лампочки на пультах погасли. Ч Расчетная. О
ни развернулись поглощающей поверхностью к солнцу. Температура в кабин
е стабилизировалась на сорока пяти градусах и больше не повышается. Ч Ч
то у них с управлением? Ч Помехи периодически возобновляются, и мы никак
не можем найти их источник. Кто-то или что-то мешает связи Земли с бортом и
блокирует телеметрию. Челнок периодически не отвечает на сигналы управ
ления с 3емли.
Ч Значит, им придется использовать ручное управление, Ч заключил полк
овник. Ч Отключаем систему контроля с Земли, Ч Может быть, не стоит? Ч в
ступила мисс Дженеро, до того стоявшая рядом со своим креслом, вцепившис
ь пальцами в край пульта. Ч Иначе, отключившись один раз, мы можем потеря
ть контакт навсегда.
Ч Мы обязаны рискнуть, Ч пожал плечами полковник.
Ч Но так мы можем их всех угробить! Ч вспыхнула Мишель.
Ч Они должны взять управление кораблем в свои руки, чтобы доставить пол
езный груз на орбиту, Ч четко, по слогам, как на уроке, произнес полковник.
Ч Иначе весь полет и вся наша подготовка потеряют смысл. И вы знаете это
не хуже меня.
Ч Подождите, но ведь может оказаться, что мы бросим их там на погибель Ч
без связи, без поддержки!
Полковник только пожал плечами и снова, повернувшись к пульту, поднес к г
убам микрофон:
Ч Отключить систему. «Эндевер», теперь вы должны лететь на ручном управ
лении. «Эндевер», вы меня слышите?
В эфире, кроме свиста и треска помех, не было слышно ничего. Мишель поверну
лась к Малдеру и Скалли. На глаза навернулись слезы.
Ч Они собираются прервать управление модулем с Земли. Астронавты тепер
ь будут маневрировать самостоятельно.
Ч Вы думаете, получится? Ч спросил Малдер. Непонятно было, кому он задал
этот вопрос Ч полковнику или мисс Дженеро.
Тем временем полковник встал с кресла и указал на него Мишель. Она вернул
ась на свое рабочее место, не преминув наградить Белта ледяным взглядом.
Затем взяла в руки микрофон. Голос ее был бесстрастен.
Ч Орбитальный модуль, говорит Хьюстон.
Орбитальный модуль, вы меня слышите? Как там у вас?
Ч Солнечно и тепло, Хьюстон, Ч донесся
с орбиты искаженный помехами голос. Ч А каков прогноз?
Ч Орбитальный модуль, Ч мисс Дженеро даже не улыбнулась. Ч Мы вынужде
ны отключиться. Вам придется лететь на ручном управлении.
Ч Хорошо, Хьюстон, Ч голос с орбиты по чти не изменился. Ч Спасибо.
Ч Орбитальный модуль… Дэвид… Ч губы Мишель наконец дрогнули. Ч Очень
прошу, осторожней, берегите там себя…
Зал погрузился в молчание. На пульте замигали огоньки, затем экраны мони
торов слежения потухли и вспыхнули вновь, но на них уже не было ничего, кро
ме хаотичного мельтешения черных и белых пятен Ч как бывает, когда пере
ключаешь телевизор на пустой канал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики