ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все дело в бал
ансе, в соотношении сил… это верно для магии, как и для любого иного дела.
Ч Малдер, если ты считаешь, что пентаграмма Ч это охранительный символ,
все окончательно лишается смысла!
Ч Наблюдаю положительные сдвиги, беззлобно улыбнулся Малдер. Ч То ест
ь, если мы сочтем пентаграмму символом зла Ч произошедшее, с твоей точки
зрения, уже не лишено смысла?
Скалли смолчала.
Ч То есть то, что в операционной современнейшей клиники свила себе гнез
до черная магия, Ч тебе уже кажется осмысленным?
Ч Малдер, не лови меня на слове.
Ч Но это очень хорошая, очень верная оговорка, Скалли! И ведь действитель
но, для магии тут самое место. Люди, ослабленные недугом или предоперацио
нной подготовкой, наркозом, анальгетиками, легче могут стать ее жертвами
, чем те, кто находится на пике сил!
Ч Но нет же никаких доказательств магического воздействия! Ч Скалли н
ачала терять терпение. Метки на полу, подумаешь… Как можно на них делать т
акие выводы! Что-то горячее уронили на новый пластик…
Ч Пять раз подряд, ага, Ч с готовностью согласился Малдер. Ч Так, что то
чно звездочка получилась…
Ч Что ты можешь предъявить, кроме этих дурацких меток?
Малдер усмехнулся и наставительно выставил палец. Скалли поняла, что у н
его в запасе еще какой-то козырь.
Ч Помнишь, доктор Ллойд говорил, что принимает лекарство?
Ч Снотворное? Так я тебе с самого начала об этом…
Малдер отрицательно покачал головой и стал вдруг очень серьезен.
Ч Нет. Желудочное. От повышенной кислотности, он сказал.
Ч Ну, помню…
Малдер подал ей одну из поспешно отброшенных при появлении Скалли бумаг.

Ч Посмотри.
Глаза Скалли побежали по строкам.
Ч Антиспазматическое средство с активными ингредиентами, Ч без интон
аций забормотала она вслух, Ч включает: экстракт белладонны…
Ч Белладонны, Скалли!
Скалли подняла на напарника непонимающий взгляд.
Ч Известной также как ведьмина ягода.
Ч Малдер, да половина лекарств включает экстракт белладонны!
На лице Малдера расцвела почти детская гордость. Он даже встал, чтобы сло
ва его звучали более весомо.
Ч Нет, Скалли. Ты подзабыла фармакологию со времен колледжа. Только одно
лекарство Ч и как раз то, которое принимал доктор Ллойд.
Скалли помолчала.
Ч Ну, тогда тебе остается объявить в розыск кого-то, кто летает на метле и
ли носит высокий черный цилиндр.
Ч Скалли, не время шутить. Ты издеваешься Ч но этот колдовской ритуал, и
ли что там это было… Может, он не закончен. Может, он еще повторится. Понима
ешь?
…Show must go on; представление должно продолжаться.
Или, если выразить ту же самую мысль попроще и пооткровенней, велосипеди
ст должен крутить педали, иначе не собрать ему костей. Всякий, кто хоть мал
о-мальски дорожит авторитетом и благосостоянием, должен это помнить и д
нем, и ночью; и на любовном ложе, и в поездке, и в краткие минуты отдыха Ч и у
ж подавно на своем рабочем месте. Пусть рушится мир, пожалуйста, это его пр
облемы; специалист обязан подтверждать свое право называться этим горд
ым словом вне зависимости от изменений кругом, не то он сойдет с дистанци
и быстро и, почти наверняка, безнадежно. Как почему-то говорят в таких слу
чаях у русских, без права переписки.
Каждому человеку на земле, сколь бы он ни был талантлив, трудолюбив, богат
, ласков, темпераментен, компетентен, прославлен Ч кто-то обязательно ды
шит в спину. За рулем и в постели, у станка и у компьютера, в чуме и в Белом До
ме. Так устроена цивилизация, и это благое, правильное, животворное устро
йство. Благодаря ему каждый выкладывается до предела и может действител
ьно показать все, на что способен. По максимуму. Расслабляться нельзя. «Ты
жив?» Ч «Я ОТ кэй».
Конечно, можно выбрать необременительную, медленную жизнь на отшибе. Жиз
нь растения. Застой. Твое право. Там незачем спешить, потому что там не дыш
ат тебе в спину Ч ты там один. За спиной ничего. Впереди тоже ничего. Собст
венно, нет никакого позади и впереди.
Несколько лет назад Малдеру довелось посетить Японию Ч он выкроил врем
я для частной поездки на конгресс уфологов в Ха-мамацу. Переполненный до
отказа колоссальный центральный зал нового вокзала напоминал лихорадо
чное переселение муравьев; люди, одинаково торопясь, шли по своим разноо
бразным важным делам одной сплошной склеенной массой, вплотную друг к др
угу, не в силах ни замедлить шаг, ни ускорить… Но что-то в центре зала заста
вляло их поджиматься, вклиниваясь и вдавливаясь друг в друга и с натугой
обходя это что-то… Когда поток вынес к этому заговоренному месту Малдер
а и встретившего его японского единомышленника по летучей посуде, Малде
р с изумлением увидел спокойно лежащего посреди прущей во все стороны то
лпы пожилого человека в рванье до колен, совершенно трезвого, подстеливш
его под свои худые телеса мятую газетку и подпершего голову рукою; он с ин
тересом и какой-то мягкой укоризной смотрел снизу вверх на мучительно с
тарающихся не раздавить и не затоптать его тысячи обремененных делами л
юдей. «О! Ч сказал японский коллега, указывая на лежащего. Ч Свободныйч
еловек…»
Но вряд ли это была та свобода, которую имеют в виду американцы, гордо гово
ря о своей стране: «свободный мир».
Свобода Америки Ч это вволю наступать на пятки тому, кто по каким-либо пр
ичинам оказался впереди. Свобода Америки Ч это любой ценой не дать себя
обогнать тому, кто по каким-либо причинам оказался позади и наступает на
пятки.
Если уж ты решил не лежать, а идти, то раньше или позже ты поймешь, что иначе
идти невозможно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики