ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Без моего приказа не высовываться и не стрелять.
Приказ капитана в боевой обстановке не обсуждается, таков закон. Что на корабле, что на суше. Пираты молча заняли позицию по обе стороны наезженной грунтовой колеи. А Галка, прихорошившись, вышла на дорогу.
Надо полагать, испанцы меньше всего на свете ожидали узреть такую картину. Дорога, тропический лес. Птицы орут. Откуда-то с побережья доносятся звуки боя - не иначе основной отряд доблестно сражается с этими грязными псами. А посреди дороги, уперев руки в бока, стоит темноволосая улыбчивая дама в мужской одежде и при оружии. Росточка небольшого. Цвет глаз не разобрать, но приметы сходятся, чёрт бы побрал эту пиратку!.. Четверо конных офицеров схватились за рукояти пистолетов.
– Сеньоры, - дама, заметив это, улыбнулась, самым учтивым образом поклонилась и заговорила на довольно-таки плохом испанском. - Позвольте представиться: Алина Спарроу, вице-адмирал Антильской эскадры, службы его величества короля Франции. Прошу извинить меня за столь бесцеремонное нарушение ваших планов, однако, должна сообщить неприятную новость: вам придётся возвращаться в город.
– Дон Альваро де Баррио-и-Баллестерос, алькальд Картахены, - вперёд, отодвинув четверых офицеров, выехал седой полноватый сеньор в сопровождении некоего типа с внешностью настолько невыразительной, что Галка даже затруднилась определить его национальную принадлежность. Радости от общения с дамой-пираткой алькальд не испытывал никакой, это было видно невооружённым глазом. - Донья Алина, раз уж вы представляете здесь французский флот, довожу до вашего сведения, что Франция не находится в состоянии войны с Испанией. И нападение королевского флота на испанский город следует расценивать как пиратский рейд.
– Боюсь, сеньор, вас ввели в заблуждение, - ещё более учтиво проговорила женщина. - Франция воюет с Голландией, а Испания, как вам известно, является союзником этой страны. Так что увы, вынуждена отклонить ваши обвинения в пиратстве.
– Однако, ваши прошлые рейды, сеньора…
– …не имеют к нынешней военной операции никакого отношения, ибо я тогда не находилась на официальной службе, - дама перестала улыбаться. - Итак, дон Альваро, вы ведь уже поняли, что я не от скуки пришла с вами поболтать. И что вы все под прицелом, в то время как ваши солдаты даже не видят, где сидят мои. Придётся возвращаться, ничего не поделаешь.
– Сеньора, вы понимаете, каковы могут быть последствия, если я отдам приказ стрелять? - поинтересовался алькальд.
– Надеюсь, и вы тоже понимаете, каковы могут быть последствия, если столь опрометчивый приказ будет вами отдан, - вежливо ответила женщина. - Лично я терпеть не могу бессмысленного кровопролития.
Борьбу, происходившую в душе алькальда, тоже было видно невооружённым глазом. С одной стороны ему страстно хотелось поставить точку в жизни этой пиратки, уже три года досаждавшей подданным испанского короля. С другой - он прекрасно понимал, что если и успеет отдать приказ стрелять, то результата скорее всего не увидит.
– Дон Альваро, я мог бы…
– Оставь, Мартиньо, - алькальд искоса взглянул на своего сопровождающего, уже запустившего руку в карман. - Это пираты. Они не простят нам даже случайного выстрела.
Ещё один взгляд в сторону этой дамы. Её спокойствие и уверенность… Неужели можно так правдиво блефовать? Женщины - прирождённые притворщицы, но лишь в том, что касается ухищрений для заманивания мужчин в их обольстительные сети. Эта же… Дон Альваро смыслил в военном деле, и изучал операции этой пиратки на суше и на море. Немного подумал, и пришёл к неутешительному для себя выводу…
– Отставить, - скомандовал он офицерам. - Возвращаемся в город.
– Чудесно, - прокомментировала это дело пиратка. - Надеюсь, дон Альваро, я навещу вас в скором времени.
– Вы так любезны, сеньора, - едко усмехнулся испанец. - Я даже буду сожалеть, если наши доблестные солдаты не допустят вас в Картахену.
– Вот это вряд ли, - дама снова улыбнулась. - Мы хоть и состоим на королевской службе, но в душе остались всё теми же пиратами. А это означает, что в город мы всё равно войдём. До встречи, дон Альваро. Смею рассчитывать на ваше гостеприимство.
Алькальд только грустно усмехнулся. В словах этой доньи Алины была доля истины. Испанцы действительно слыли доблестными воинами, если это были солдаты регулярной армии, а не рекруты из гражданских. Но пираты имели репутацию страшных противников. А сплочённые дисциплиной - дон Альваро был наслышан о порядках, заведенных капитаном Спарроу - они и небольшим числом представляли нешуточную угрозу. Значит, он поступил верно, не подставив под пиратские пули ни своих солдат, ни самых уважаемых граждан, пытавшихся выехать из города и вывезти свои семейства. Говорят ведь, эта сеньора не допускает бесчинств и резни. Так что вполне возможно будет откупиться. А убытки… Что ж, убытки можно будет легко покрыть после отплытия французских кораблей. Не в первый раз.
Солдаты уже уходили, прикрывая от возможного нападения уважаемых граждан, когда с горушки, где расположился монастырь, донёсся свист. Галка повернулась лицом к высоте. Там размахивали флагом: условленный сигнал, что пушки доставлены, установлены и наведены. Оттуда очень хорошо была видна дорога. Женщина свистнула в ответ как мальчишка-сорванец, и помахала рукой. А затем весело улыбнулась и заговорщически подмигнула испанцу.
– Вы удивительно любезный человек, дон Альваро, - сказала она. - Избавили даму от излишних хлопот.
Испанец перевёл взгляд с пиратки на монастырь, затем обратно на пиратку… и, хлопнув себя по лбу, расхохотался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики