ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда я приподнял одно веко, т
о зрачка не увидел, настолько сильно закатились его глаза.
Ц Что ты с ним сотворил, Весельчак?
Покойник обрушил на меня вал самодовольства, в котором не содержалось ни
чего разумного, и я обратился к Плеймету:
Ц Итак, хватай быка за рога и выкладывай, чего тебе от меня надо.
Ц Вообще-то я хочу, чтобы ты ради него понюхал немного вокруг. Кип времен
ами похож на здоровенную занозу в заднице, Гаррет, но это в основном потом
у, что никто не занимался его светским воспитанием, не учил искусству общ
ения с людьми. Он подружился с парочкой бродяг. С двумя потерянными душам
и, если хочешь. Парень стал о них заботиться, а они были ему за это благодар
ны. Кип стал ощущать свою значимость. Примерно такие же чувства испытыва
ю я, заботясь о нем и о лошадках. Не надо, чтобы он из-за этого страдал.
Плеймет был прав. Мир явно испытывал нехватку заботливых и внимательных
людей. Но меня сейчас интересовало другое. С Плейметом творилось что-то н
епонятное, и в его душе шли какие-то сложные процессы. Иными словами, мой к
ореш воспринимал все эти события болезненнее, чем следовало.
Ц А ты, случаем, не его беглый папочка?
Этот простой вопрос, похоже, ошеломил Плеймета. Он пару раз пожевал губам
и и глотнул галлон воздуха. Я невольно подумал, не попал ли я точку. Впроче
м, одного взгляда было достаточно, чтобы понять Ц коричневый гигант и мо
рщинистый заморыш в родственных отношениях состоять не могут.
Ц Не надо провоцировать меня, Гаррет!
Ц О чем ты?
Провокации Ц вовсе не мой стиль. Особенно в отношении друзей. Если такое
и случается, то крайне редко. А уж в отношении существа, превосходящего ме
ня ростом на три фута и способного держать под мышкой лошадь, а другой рук
ой это чудовище подковать, любая провокация просто смертельно опасна.
Ц Извини. Я просто глупо пошутил. Вся эта заваруха действует мне на нервы
. А теперь, почему бы тебе не выложить мне все, чтобы Покойнику не пришлось
для сбора информации разобрать вас на части?
К этому моменту я уже понял, что заключить мир с Кэт мне в ближайшее время
не удастся.
Мой вопрос к Плеймету объяснялся тем, что еще в самом начале своей розыск
ной деятельности я осознал: клиенты не желают излагать все известные им
факты. Никогда. Вторая непреложная истина в моей профессии состоит в том,
что рассказы клиентов по меньшей мере на половину лживы. Они желают полу
чить нужный результат, однако скрывают при этом все, что может представи
ть их в не слишком хорошем свете. Короче, они врут обо всем. А больше всего в
рут те, кто стал жертвой собственной алчности или глупости. Но и они ждут п
оложительных результатов от моего расследования.
Плеймет был не худшим клиентом. Уровень вранья в его повествовании оказа
лся довольно низким. Частично это объяснялось тем, что он знал о телепати
ческих возможностях моего партнера, частично Ц тем, что по своей природ
е Плеймет был хорошим парнем. Он рассказал мне много, однако существенно
меньше того, что я успел узнать к тому времени. Итак, Кип подружился с паро
чкой чудаков по кличке Ластир и Нудисс. Были ли у этих ребят другие имена,
Плеймет не знал. Кип помог им немного приспособиться к жизни в городе. Чер
ез некоторое время в Танфере появилась еще пара бродяг, и эти вновь прибы
вшие пустились на поиски первых двух. Причин своего интереса к подопечны
м Кипа они никак не объясняли, что было воспринято весьма, как принято гов
орить, неоднозначно. Эта, с позволения сказать, неоднозначность существе
нно усилилась после событий, имевших место в доме Кипа. Впрочем, нельзя ис
ключать и того, что не все эти разные странные бродяги были одними и теми ж
е странными бродягами.
Ластир и Нудисс сшивались в городе по меньшей мере год. Те же, кто учинил з
а ними охоту, появились недавно.
При этом охотники проявляли завидную решительность.
Кип сопровождал повествование Плеймета утвердительными кивками, но са
м не проронил ни слова. Я очень рассчитывал на то, что Покойник сумеет собр
ать мысли, которые появились в голове мальчишки.
Ц Возможно, это было простое совпадение, Ц сказал Плеймет, Ц но изобре
тать он начал лишь после того, как вокруг него стали вертеться эти типы. Пр
ежде он ограничивался тем, что сочинял всякие фантастические истории. И
вот теперь изобретает всякие машины, глядя на которые начинаешь думать,
что они даже способны работать.
«Голова мальчика, Гаррет, просто нашпигована образами удивительных мех
анизмов»
Судя по тону телепатического послания. Покойник испытывал сильнейшее п
отрясение.
Ц И что же ты от меня ждешь? Ц спросил я.
Ц Просто побудь рядом с нами некоторое время.
«Приступай к расследованию».
Ц Расследованию чего?
«Пусть тебя ведет на этом пути твой опыт. Но что бы ты ни предпринимал, в пе
рвую очередь попытайся захватить одно из этих созданий и доставить его к
о мне».
Ц Неужели ты полагаешь, что я способен творить чудеса?
Сам я давно знал, что способен на любое чудо.

7

Когда мы через некоторое время вышли из дома, я был чист как стеклышко, и н
а мне красовался сшитый у хорошего портного костюм. Так что выглядел я по
чти респектабельно.
Я покрутил головой, но не обнаружил никаких следов Кэт.
Моя подружка имела передо мной фору не менее часа и уже наверняка кипела,
как перегретый чайник.
Охлаждать ее придется крайне осторожно Ц нельзя допустить, чтобы она пр
евратилась в ледышку.
Кэт я не увидел. Зато увидел Дина. Старикан топал домой. Интересно, куда, к д
ьяволу, его носило?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики