ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Один сидел рядом и держался за вывихнутую руку.
Молдер, не обращая внимания на полицейских, 'подошел к убитой и осторожно
перевернул ее на спину. В голубое летнее небо смотрели темные невидящие
глаза. Молдер опус
тил дикарке веки. Из-под них выкатились две крупные слезы: На секунду воца
рилась полная тишина. Молдер болезненно сморщился, прижав руку к ребрам,
сделал шаг к детективу и спросил:
Ч Зачем вам надо было ее убивать? Детектив смотрел на него безмятежно:
Ч Затем же, зачем убивают бешеных животных, молодой человек.
Молдер сделал еще шаг вперед. Детектив отступил. И тогда Скалли резко бро
сила:
Ч Нет.
Молдер обернулся и вдруг резко поник, словно боль от раны снова настигла
его. Он отошел к Дэйне и повернулся к детективу спиной. Томпсон светился т
оржеством. Но тут его взгляд натолкнулся на взгляд егеря. С четверть мину
ты они стояли друг против друга Ч мужчины одного возраста, одного сложе
ния, только облеченные разными чинами. Потом детектив заслонился рукой,
словно ему хотели плюнуть в лицо Ч так велико было читавшееся в глазах П
итера Булля презрение. Но тот спокойно повернулся к Молдеру и тронул его
за плечо:
Ч Пойдемте, сэр, здесь больше делать нечего.
Молдер перебрал бумаги, бросил часть из них на стол и стал рассматривать
фотографии.
Медицинский эксперт запечатлел дикарку как живую. Поблагодарив про себ
я великолепную технику, Фоке отложил один из снимков для личного архива.
Вздохнув, он стал убирать бумаги в сейф, не обращая внимания на вошедшую С
калли. Та, кашлянув, дожидалась реакции. Призрак запер сейф и только тогда
обернулся:
Ч Ты сейчас не из отдела информации? Поздороваться он, как обычно, забыл.

Ч Именно оттуда. И с новостями для тебя. На этот раз удалось добыть даже р
езультаты вскрытия. Кстати, у этой красотки в желудке найдены недоперева
ренные остатки человеческих костей. Так что ее безусловно можно считать
убийцей Крокетта, а может, кого-то еще из местных бродяг. Возраст Ч прибл
изительно тридцать лет. Неестественное развитие зубов, окостеневшие но
гти. Кстати, профессору Дай-монду разрешили-таки осмотреть тело. Однако о
н не нашел никаких принципиальных изменений, указывающих на нечеловече
ское происхождение. Полиция Атлантик-сити вынесла вердикт: неопознанны
й человек. Сейчас детектив Томпсон проверяет все дела сбежавших пациент
ов психбольниц.
Ч Удачи, Ч буркнул Молдер.
Ч На запрос о подробных результатах вскрытия тела мужчины дали следующ
ую информацию: возраст около сорока пяти, никаких принципиальных отличи
й от человека не обнаружено.
Молдер поднял голову:
Ч Но это же все ерунда! Очевидно, что она вела себя совершенно как дикий з
верь. Вспомни, как она петляла, когда ее преследовали. Она же просто отводи
ла охотников от детей!
Скалли ответила голосом записной зануды:
Ч По данным результатам обследования, невозможно сказать, рожала ли же
нщина. Специалисты ответили отрицательно. И вообще, перестань заморачив
аться. Если тебя настолько утомила эта история, сходи в какой-нибудь рест
оран, выпей пива. Можешь даже взять отпуск на денек, я тебя прикрою.
Молдер, не обращая внимания на последнее замечание, взял у Скалли докуме
нты, добавил к ним фотографии и несколько бумаг со стола и начал деловито
собирать портфель.
Скалли, взглянув на него, спросила:
Ч Куда это ты?
Ч В Смитсонианский институт. У меня там назначена встреча с руководите
лем кафедры эт-нобиологии. Интересно, что он скажет, когда просмотрит эти
материалы.
Ядовитый ответ Скалли был предотвращен телефонным звонком. Молдер взял
трубку, послушал и, отрывисто сказав:
Ч Тебя! Ч вышел из комнаты.
Ч Алло! Дэйна? Ч раздался в трубке мягкий баритон Робина.
Скалли уже расслабилась, предчувствуя приглашение провести вместе уик
энд, но суровая действительность опять обманула ее. Робин деловым тоном
продолжил:
Ч Я хотел спросить у вас телефон Джоан. Мы тут накануне договаривались в
месте отвести детей в цирк.
Говорил он так, словно встречи в ресторане и не было. Скалли продиктовала
цифры, выслушала вежливые слова благодарности и бросила трубку на рычаг
. На секунду ей захотелось расплакаться. Потом она взяла себя в руки, быстр
о заперла кабинет и стала спускаться вслед за Молдером.
Они столкнулись у самого выхода из здания, когда Молдер уже взял у диспет
чера ключи от служебной машины. Он взглянул на Скалли с удивлением:
Ч Тоже уезжаешь?
Ч Да. С тобой. В Смитсонианский институт, Ч ответила Скалли.
Молдер удивленно воззрился на нее и с легким сарказмом поинтересовался:

Ч А как же личная жизнь? Выражение лица Скалли убедило его, что он выбрал
не лучший повод для шуток.
Ч Молдер, если ты будешь издеваться, я тебя покусаю не хуже твоей дикарки
.
С этими словами Скалли величественно прошла мимо опешившего напарника
и толкнула тугую входную дверь. Молдер пробормотал ей в спину:
Ч Не прошло и восьми миллионов лет, как обезьяна слезла с дерева, а вы тол
ько посмотрите, кто кому дверь открывает!

ЭПИЛОГ

Прошел год, и даже те немногие, кто знал в Атлантик-сити об этой истории, за
были ее.
Настоящие «туристы выходного дня», папа и сын, криво нацепившие фирменны
е рюкзаки, даже не подогнанные по спине, перешли мост и свернули с шоссе на
небольшую лесную дорогу. Сын, оглядев обступавшие дорожку деревья, спро
сил:
Ч Папа, а правда, что здесь водится дьявол?
Тяжеловесный отец, вытирая пот со лба, усмехнулся:
Ч Сынок, не во всех сказках есть правда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики