ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

вот такого плюшевого жирафа я об
язательно подарил бы Саманте. Или вот этого смешного крокодильчика, чтоб
ы на нем ездить. Для него все дети немножко были его навек исчезнувшей сес
трой.
А миссис Хоуи тихонько плакала Ч и, в общем, никуда не смотрела.
Ч Чарли, Ч неутомимо говорила мисс Коссеф, Ч мне сказал тот полицейск
ий дядя, что тебя нашли в комнате бабушки. Неужели ты не можешь ничего мне
рассказать о том, что бабушка делала, когда ты к ней пришел?
Чарли молча помотал головой. У него опять был этот недетский, затравленн
ый взгляд. Вот пристала к ребенку, против воли подумал Молдер.
Ч А может, бабушка тебя сама туда привела?
Чарли пожал плечами.
Ч Ты не помнишь, как ты туда попал?
Ч Нет.
Ч Мама сказала мне, что ты там был и что-то говорил на родном языке.
Ч Мой родной язык Ч английский.
Ч Разве?
Ч И меня у бабушки не было.
Ч Зачем же ты говоришь неправду? Ч терпеливо, с давно отработанной ласк
овостью в голосе спросила мисс Коссеф. Ч Тебя там многие видели. И мама, и
офицер…
Ч Меня там не было!!! Ч отчаянно закричал Чарли и стиснул кулачки. Он стоя
л перед сидящей мисс Коссеф, напряженный, как натянутая до предела струн
а. Вот-вот лопнет, подумал Молдер.
И что тогда?
Ч Но ведь… Ч начала мисс Коссеф, но Чарли не дослушал. В бессильной ярос
ти он затопал ногами, а потом принялся носиться по комнате и ногами расшв
ыривать и опрокидывать ни в чем не повинные замечательные игрушки.
Ч Меня там не было! Не было! Не было!!
И тут то ли от полной безнадежности, то ли по наитию мисс Коссеф спросила:

Ч А кто там был?
Чарли замер. В полной растерянности он долго смотрел на специалиста, кот
орый наконец задал правильный вопрос. Он боялся ответить Ч и еще больше
боялся соврать.
Наконец он тихонько пробормотал:
Ч Майкл…
Миссис Хоуи вздрогнула.
Ч Кто? Ч недоуменно спросила она.
Ч Майкл!! Майкл!! Это все он! Я ничего плохого никому не делал!
Он готов был зарыдать Ч и явно держался из последних сил.
Ч Как же тебе не совестно выдумывать такие небылицы? Ч ласково спросил
а мисс Коссеф. Ч Сваливать на кого-то…
Ч Миссис Хоуи, Ч негромко сказал Молдер и повернулся к потрясенной жен
щине, замершей с прижатыми к мокрым щекам кулаками. Ч Миссис Хоуи. Кто та
кой Майкл?
Скалли удивленно покосилась на Молдера.
Ч Откуда он мог узнать..; Ч прошептала миссис Хоуи. Ч Откуда? Мы никогда
ему не говорили…
Ч Кто такой Майкл? Ч мягко, но настойчиво повторил Молдер.
Миссис Хоуи глубоко, порывисто вздохнула и опустила руки.
Ч Это его брат, Ч сказала она. Ч Брат-близнец. Он родился мертвым. Еще та
м, в Румынии… У нас со Стивеном был уговор держать все втайне Ч чтобы не т
равмировать ребенка… Но мама… Ч она опять вздохнула. Ч Она согласилас
ь молчать, но все время хотела провести обряд… как это… обряд разделения.
Чтобы души близнецов разделились. Она говорила, что если мы этого не сдел
аем, мир мертвых будет преследовать Чарли. Но как я могла пойти на это? Как
можно верить в такую чушь Ч в наше-то время, в нашей-то стране! И как стал б
ы смотреть на меня Стивен!
Из-за прозрачной стены донесся отчаянный крик:
Ч На помощь!!
Через боковую дверь все трое ворвались в детскую буквально в следующее м
гновение.
Чарли бился на полу, у рта его выступила пена. Мисс Коссеф, что было сил, пыт
алась удержать его Ч но это явно было ей не по плечу.
Ч Помогите! Ч снова крикнула она, и Молдер обрушился на мальчика, всем с
воим весом придавив его судорожно ерзающие и брыкающиеся ноги. Ноги были
будто из стальных пружин.
Ч У него какой-то припадок, Ч переводя дух, сообщила мисс Коссеф.
Ч То-то я смотрю, Ч немного невнятно ответил Молдер.
Ч Поверните его набок, Ч сказала мисс Коссеф. Ч Он может задохнуться.

Чарли обмяк. Молдер еще несколько секунд держал его, готовый ко всему Ч н
о тут глаза Чарли открылись; в первый момент они были совсем пустыми и бес
смысленными, будто со сна, потом в них проступил испуг.
Ч У мальчика серьезное психическое расстройство, Ч сказала мисс Косс
еф. Ч Генезис мне пока непонятен, но ясно, что необходима госпитализация.

Ч Необходимы калушари, Ч сказал Молдер, вставая.
Ч Кто? Ч спросила мисс Коссеф. Молдер принялся отряхивать колени. Полча
са спустя они встретились со Скалли на лестничной площадке между этажам
и, у огромного окна, выходящего во двор медицинского центра. Здесь можно б
ыло спокойно поговорить. По этажам сновали служащие и посетители, но лес
тница оставалась почти пустой, все предпочитали пользоваться лифтами. Ч
то было вполне объяснимо.
На улице совсем уже стемнело. Влажная мгла накрыла город; чуть расплывая
сь в мороси, сияли фонари вдоль подъездной дороги, и мокрые покатые спины
припаркованных внизу машин тускло и мрачно отблескивали в их лучах.
Ч Как Чарли? Ч спросил Молдер.
Ч Отдыхает. Боюсь, его перекормят лекарствами теперь…
Ч Боюсь, тот, кто попробует что-то делать с ним против его воли Ч сильно р
искует, Ч ответил Молдер. Ч А что миссис Хоуи?
Ч Поразительно, как она еще держится. Отказалась уехать домой. Ей дали од
еяло. По-моему, когда я уходила, она начала задремывать…
Некоторое время они помолчали. Потом Скалли неловко спросила:
Ч Ты позвонил?
Ч Да.
Ч Молдер… Ты правда веришь… Молдер смотрел сквозь стекло в темноту.
Ч Хочу верить, Ч проговорил он негромко и упрямо.
Медсестра, перехватив подносик с лекарствами в левую руку, правой резко
откинула гигиенический полог у постели Ч и Чарли, лежавший на боку лицо
м к стене, перепуганно обернулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики