ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Видимо, следует временно воздержаться от американской пищи. Он зашел в ресторан в районе восточных пятидесятых с первоклассным суши-баром. Просидел там не один час, потягивая «Саппоро драфт», поклевывая саси-ми, говоря по-японски.Потом вернулся к себе и стал наблюдать за Кемалем Мухалялем и его начальником, которые стояли у лампы в дальней комнате, глядя на неизвестный предмет. 8 Забросив домой Джиа с Вики, Джек помчался на встречу с Алисией и ее новым адвокатом Шоном О'Нилом.Шагнув в дверь, протянул ей конверт. С удовольствием посмотрел, как она вытаращила глаза, увидев в конверте пятнадцать тысячедолларовых банкнотов мистера Суна. Благотворительный взнос для Центра. Нет-нет, разумеется, не от него. Желающий остаться неизвестным даритель — преуспевающий инвестор, который вкладывает деньги в недвижимость.— Хочет, чтоб детям было чем «развлечься», — пояснил Джек. — По вашему выбору.Потом они с Алисией и Шоном около часа трудились над разработкой плана на утро понедельника. В пятницу Шон от имени своей новой клиентки Алисии Клейтон позвонил в ХРГ Гордону Хаффнеру, договорился о встрече на девять тридцать. Ясно дал понять, что клиентка ни в коем случае не желает присутствия своего брата. Они побеседуют с одним мистером Хаффнером, после чего он может уведомить Томаса Клейтона о содержании переговоров.Все обсудив и устроив, Джек поехал домой, готовясь завершить чрезвычайно удачный уик-энд очередным фильмом с ретроспективы Дуайта Фрая. Возможно, «Вампиром».Потом звякнул Ириска, вернувшийся с результативной прогулки по Хэнд-Билдинг. Джек было обрадовался, пока не услышал его указаний на завтра... Понедельник 1 — Отдохнул, ко всему приготовился? — спросил Ириска, когда они шли по Сорок пятой улице в строгих костюмах, с кейсами.— Нет.Приближаясь к подъезду Хэнд-Билдинг, Джек еще раз уточнил:— Ты уверен, что нет другого способа?— Если есть, то мне он неизвестен.— Я, наверно, свихнулся.— Не волнуйся, — рассмеялся Ириска. — Отлично справишься.— Хотелось бы питать такую уверенность.Вошли через дверь-турникет в вестибюль, притворяясь своими, прошмыгнули мимо стойки, где двое охранников в форме попивали кофе, увлеченно знакомясь со вчерашними футбольными результатами в утренней газете.— Вновь начинаешь ценить достоинства профессионального спорта, не правда ли? — заметил Джек, подходя к лифтам.— Особенно футбольного тотализатора. — Ириска взглянул на часы. — Четверть восьмого. Сейчас начнется пересмена. Тоже хорошо.— Хорошо также, что ты отказался от шевелюры, которой щеголял во время нашего знакомства.— Понял на горьком опыте несовместимость локонов с хакерством, — улыбнулся Ириска. — Постоянно за что-то цепляются в тесноте. Кроме того, для хакера главное — не бросаться в глаза.— Угу. Полагаю, не так-то легко не бросаться, таская на голове какого-то присосавшегося волосатого осьминога.Звякнул звоночек, дверцы центрального лифта раздвинулись. Джек было шагнул в кабину, Ириска его удержал:— Нет. Нам в левый.— Какая разница?— Та, что он подойдет ближе к нужному месту.— Целиком и полностью за.Ириска заглянул в центральную кабину, дотянулся до кнопки, послал ее наверх.Через минуту открылся левый лифт.— Наш, — сказал он.Направляясь к кабине, Джек заметил выскочившую из-за угла рыжеволосую женщину, которая заторопилась к ним, и шепнул:— Скорей, Рис. Компания намечается.Они пришли пораньше, надеясь подняться в пустом лифте. Ранняя рыжеволосая пташка собиралась нарушить их планы.Заскочив в кабину, Ириска поспешил нажать кнопку седьмого этажа и сразу же кнопку «пуск».— Обождите, пожалуйста! — крикнула снаружи женщина.— Извините, — тихонько пробормотал Ириска. Дверцы задвинулись, лифт начал подниматься. — Нам самим надо.— Еле успели, — выдохнул Джек.Глядя, как на световом табло мелькают указатели этажей, чувствовал нарастающее напряжение. Никак не мог успокоиться.Ириска присел, открыл кейс, вытащил изогнутый кусок проволоки размером примерно с крючок одежной вешалки с привязанным к одному концу длинным тонким шнуром.— Ладно. Вот тебе крюк. Помнишь, как им пользоваться?— Думаю, да. — Надеюсь, что помню.— Точно так, как вчера вечером тренировались. — Протянул Джеку крючок со шнуром, захлопнул крышку кейса. — У тебя с собой одежда на смену, фонарь, наголовная лампа и сотовый, правильно?— Правильно.— Ну хорошо. Давай.Джек сглотнул.— Какой этаж?— Седьмой. Новый съемщик перед переездом затеял ремонт. Рабочие предположительно раньше восьми не явятся, но...— Предположительно?— Я же тут вчера был, — пожал плечами Ириска. — По воскресеньям они не работают, поэтому точно не могу сказать.— Ладно. Допустим, что их еще нет.— Правильно. И это хорошо. Тогда не придется спешить слишком сильно.Лифт остановился.Ириска ткнул его большими пальцами:— Ну, хакер Джек, двигай. Я еду вниз. Услышишь звонок — не пугайся.Звонок пугает меня меньше всего.С крючком и шнуром в одной руке, с кейсом в другой, Джек шагнул в разъехавшиеся дверцы.Седьмой этаж действительно перестраивался. Штабеля досок, стенных панелей — все кругом покрыто тонким слоем опилок и штукатурки.Рабочих пока нет.Как только дверцы лифта скользнули, закрылись, он бросил кейс и принялся проталкивать крючок в щель между ними и верхней металлической планкой шахтного проема. Прошлой ночью они с Ириской раз десять проделали это в лифте дома последнего. Здесь щелка была поуже.Задребезжал звонок — Ириска нажал кнопку вызова, остановив кабину между шестым и седьмым этажом. Джек ждал звонка, но все-таки вздрогнул.Знал, что есть время, однако звонок подгонял, заставлял торопиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики